爱德华·巴纳德的堕落

[英] 毛姆

出版时间

2016-10-01

ISBN

9787549585472

评分

★★★★★
书籍介绍
“即使一切消亡,仍然会有一个作家讲述的世界留存下来,从新加坡到玛贵斯群岛,它将完全而且永远属于毛姆。我们步入这个露天游廊和三角帆船的世界,就像走进柯南•道尔的贝克街,带着快乐和永恒的归乡之感。”——希瑞尔·康纳利 短篇小说在毛姆的创作中占有重要地位,安东尼·伯吉斯就曾评价他写下了“英语文学中最好的短篇故事”。《人性的枷锁》《刀锋》等长篇小说使毛姆名闻世界,而他的短篇则以编织故事的精湛技巧,对人性和社会生活的敏锐洞察,为其赢得了更多读者,成为一种全球现象。 1951年,毛姆出版四卷本短篇小说全集,共收录91个故事,并亲自确定篇目和顺序,为每一卷撰写序言。1963年企鹅出版社在此基础上推出新版,自此被认作标准定本,多次重版。本书即译自2002年企鹅版全集。 毛姆作品中文译本繁多,短篇小说多以精选集形式出版。本次计划推出的《毛姆短篇小说全集》(四卷本)将首次以精彩译文再现毛姆短篇作品的全貌。本书为第一卷。 作者:毛姆(W. Somerset Maugham,1874—1965),英国著名小说家、剧作家、短篇小说作家。 马尔克斯将毛姆列为最钟爱的作者之一。奥威尔称毛姆是“影响我最大的现代作家,我深深地钦佩他摒除虚饰讲述故事的能力”。“007”之父伊恩·弗莱明称其特工系列作品深受毛姆的启发。而安东尼·伯吉斯则在其杰作《尘世权力》中以毛姆为原型塑造了复杂迷人的角色。 毛姆生于律师家庭,父母早逝,十岁之前生活在巴黎,后由伯父接回英国抚养。曾在坎特伯雷国王学校和海德堡大学接受教育,后进入伦敦圣托马斯医学院学医。1897年小说处女作《兰贝斯的丽莎》 获得成功,后专事文学创作。1902年初涉剧坛,渐成为与萧伯纳齐名的剧作家,红极一时。随着《人性的枷锁》、《月亮和六便士》等长篇小说出版,作为小说家的声誉得以巩固。 一战期间曾为英国情报部门工作。1916年前往南太平洋旅行,此后多次到远东。1921年出版《颤动的叶子:南太平洋群岛故事集》,之后陆续出版《木麻黄树》《阿金》等十多部短篇集,为当时最负盛名的短篇小说家。 其他作品包括多种游记、散文、文艺评论和回忆录。1954年,毛姆被授予大英帝国“荣誉侍从”称号,成为皇家文学会会员。1965年逝世于法国里维埃拉。 译者:陈以侃,1985年出生于浙江嘉善,自由译者、书评人。曾在上海交大和复旦学习英文,2012至2015年在上海译文担任编辑。译有《海风中失落的血色馈赠》、《终极游戏》,合译有《额尔金书信和日记选》、《格兰塔·不列颠》等;偶作评论,见于《上海书评》、《三联生活周刊》、《文景》、《书城》、《外国文艺》等。
AI导读
核心看点
  • 毛姆短篇集首卷,收录雨等名篇
  • 洞察人性幽微,讽刺世俗虚伪
  • 探讨逃离都市与寻找自我之路
适合谁读
  • 喜爱毛姆小说与英国文学的读者
  • 对人性剖析与社会讽刺感兴趣的读者
  • 寻求生活启示与精神自由的思考者
读前提醒
  • 译文风格独特,部分读者或有争议
  • 适合碎片时间阅读,随时可翻阅
  • 建议结合长篇理解作者创作脉络
读者共识
  • 故事讲述技巧精湛,引人入胜
  • 译本质量两极,有人赞精准有人嫌生硬
  • 短篇合集适合入门,经典篇目必读

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "因为卓别林的酒店店主经历让他掌握了同人交往的一种特别技能,他更看中的是人的地位,而不是伙伴关系。"
  • "我没有失败,相反我成功了。你无法想象我怀着怎样的激情憧憬着未来,它显得那么充实,那么重大。等你和伊莎贝尔结婚之后,你们有时也会想到我。那时我就住在珊瑚岛上我自己建造的房子里,照料我的那些树——我会用他们不知哪年就发明的方法从椰子里取出果肉来,我会在花园里种各种各样的花草,我会钓鱼。我有足够的事情让我忙碌,但又不会太忙而觉得疲惫。我会有我的书和我的伊娃,要是还有我们的孩子那就更好了,但除了这些,我总有海与天的无穷变幻,有日出的清新、日落的美,还有夜晚的饱满和辉煌。我会将不久之前的一片芜杂开垦成花园。我会创造一些美好的东西。岁月会悄无声息地流转,当我变老时,我回想的是幸福、简单、平静的生活。虽微不"
  • "……然后你又发现没有哪个人像他那样琐碎,那样自我贬抑,以至一件事情的丁点火花都会让他勃然大怒。"
  • "墙上挂着十八世纪古老线雕铜板画,其中一幅挂在王尔德的剧照之后,老天知道这样挂是何道理。"
  • "在檀香山登岸时,船长会隔三差五地到一家时尚的帆布时装店摆摆阔。"
  • "他用这些“专有产品”招待了我。带我在城里转悠时,他的语气里透着嘲讽的味道。"
  • "我那时阅读都是为了考试,为了聊天之中能不落下风,为了完成某项工作。在这里我学会了为了快乐而阅读。我也学会了聊天。你知不知道谈话是生活至高无上的乐趣之一?可惜只有闲人オ能体会。我以前都太忙了。过去生活中曾经对我那么重大的东西逐渐变得浅薄和粗俗了。那么弃忙,时时刻刻不停地奋斗, 又有什么用呢?我现在想起芝加哥,只看到一个黑暗的灰色的城,全是砖石一一就像监狱一样一一和无止境的混乱。而这所有行为,最后又达成了什么呢?一个人能这样从生活中获取最美好的东西吗?我们来到世界就是为了做这些事?急急忙忙赶到办公室,一小时一小时干到夜里,又急急忙忙赶回家,吃个饭,赶去剧场?我的青春就要这样度过吗?"
  • "有时待在纽约,但大部分时间都花在了找工作的路上。"
作者简介
威廉·萨默塞特·毛姆 W. Somerset Maug ham (1874-1965),生于律师家庭,父母早逝,十岁之前生活在巴黎,后由伯父接回英国抚养 。先后在坎特伯雷国王学校和海德堡大学接受教育。后进入伦敦圣托马斯医学院学医。1897年小说处女作《兰贝斯的丽莎》 获得成功,后专事文学创作。1902年初涉剧坛,渐成为与萧伯纳齐名的剧作家,红极一时 。随着《人性的枷锁》 (1915) 、《月亮和六便士》 (1919)等长篇小说出版,作为小说家的声誉得以巩固。一战期间曾为英国情报部门工作。1916年前往南太平洋旅行,此后多次到远东。1921年出版《颤动的叶子:南太平洋群岛故事集》,之后陆续出版《木麻黄树》《阿金》等十多部短篇集,为当时最负盛名的短篇小说家。其他作品包括游记,如《在中国屏风上》(1922)、《唐费尔南多》 (1935),以及散文,文艺评论和回忆录,如《总结》 (1938)、《作家笔记》 (1949)、《观点》(1958) 等。1946年,回到法国里维埃拉定居。 1954年,被授予大英帝国“荣誉侍从”称号,成为皇家文学会会员 。1965年逝世于里维埃拉。 译者 陈以侃,1985年出生于浙江嘉善,自由译者、书评人。曾在上海交大和复旦学习英文,2012至2015年在上海译文担任编辑。译有《海风中失落的血色馈赠》、《终极游戏》,合译有《额尔金书信和日记选》、《格兰塔•不列颠》等;偶作评论,见于《上海书评》、《三联生活周刊》、《文景》、《书城》、《外国文艺》等。
目录
雨 Rain
爱德华·巴纳德的堕落 The Fall of Edward Barnard
火奴鲁鲁 Honolulu
午餐 The Luncheon

显示全部
用户评论
這麼多短篇放在一起讀,就好像去喝下午茶一時忘情吃了太多的司康,有些膩歪。但讀到最後一篇《怯懦》,像忽然喝到一口濃茶,覺得一切都又合適了,並且回味無窮。你說毛姆是怎麼知道,激潮打翻小船,在水裡掙扎逃命,是什麼樣的呢?
读《海风中失落的血色馈赠》爱上陈以侃的,其他译作我都找不到,就常常翻陈微博来来回回看,终于出了新书。暑假看毛姆《人生的枷锁》看得心烦气躁,以为这辈子不会再读毛姆了,就像我以为这辈子都不会接触结构主义,结果现在已经有些崇拜克劳德·列维-斯特劳斯,一切机缘都叫我难以错过这些精彩的东西。 以前总见人讲毛姆善写讥诮之语,一点也不以为然,这当儿是实实领教了,有好些篇读毕我都扭紧脸使劲地笑几秒(可谓失笑哑然,因为在图书馆),之后全身无力地呆住,不知道笑什么,笑人生如戏嗄?老觉着被捉弄了。译后记买书之前就反复读了好几遍,看完书再读,还是想为作者流两行热泪,有如此真诚的读者;太爱陈不带翻译腔的巧夺天工,像“这雨水好像自己有大仇要报。”这种话,以后每次下雨都要咀嚼一番了。为世界和我自己感谢这些好心的翻译家啊。
“这个我们最世故的小说家,着迷的却是那些抛弃世界的人。”
读毛姆会有一种自己也能写出好故事的错觉,因为他的故事明了流畅,寥寥数笔引人入胜,简单直接得似乎人人都能做到。但真的要下笔就知道里面遣词造句起承转合结构解构的门道有多深。推荐在各种路途中阅读,是随时拿起来都能看下去的短篇故事。非常好的译本。
《麦金托什》又读两遍。近年看过最好的短篇,毫无疑问。论营造悬念讲故事,毛师傅的功力甩出太多当红作家N条街。译文很赞。
南太平洋夏威夷法国西班牙......几行毛姆的文字就可以把我们带到另一个氛围里
真的很像某个朋友从晚宴上听回来的八卦;有几篇还不错,爱德华巴纳德像月亮与六便士的雏形
好久不读毛姆,追寻一下初恋。文字轻松幽默 故事顺畅讽刺。是我喜爱的毛姆!
越看越觉得没劲了啊
“来一根方头雪茄吧,好小伙。”
下载
收藏