苔丝

[英] 托马斯·哈代

出版时间

2010-08-31

ISBN

9787544714426

评分

★★★★★
AI导读
核心看点
  • 哈代以诗性笔触描绘苔丝悲剧,深刻剖析维多利亚时代的社会虚伪与道德枷锁。
  • 章节标题如“大团圆”与惨烈结局形成强烈反差,构成对时代最辛辣的讽刺。
  • 探讨“纯洁”定义的重构,揭示敏感灵魂在冷酷社会机制下的无力与挣扎。
适合谁读
  • 喜爱英国文学经典,对哈代威塞克斯系列及悲剧美学感兴趣的读者。
  • 关注女性命运、社会伦理冲突,以及人性在宿命下挣扎的深层思考者。
  • 能忍受压抑氛围,欣赏细腻心理描写与诗意语言,不追求快节奏爽文的读者。
读前提醒
  • 做好心理准备,结局极具冲击力,章节名具有反讽意味,勿被误导。
  • 建议搭配孙法理或张谷若译本,品味哈代作品中独特的诗性与自然描写。
  • 关注苔丝与安琪尔、阿力克的对比,理解书中关于宿命与社会批判的双重主题。
读者共识
  • 文笔优美绝伦,哈代兼具诗人与小说家特质,文字充满张力与悲剧美感。
  • 结局令人窒息且愤怒,对“大团圆”的讽刺解读成为读者共识与痛点。
  • 苔丝形象复杂立体,其悲剧不仅是个人命运,更是社会文化与宗教合谋的结果。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "她也许看清了是什么使她完全抬不起头来——是她心里以为人世间老在关心她的境遇——这种想法完全是建立在幻觉之上的。除了她自己而外,没有人关心她的存在、遭遇、感情以及复杂的感觉。对苔丝身边所有的人来说,他们只是偶尔想起她来。即使是她的朋友,他们也只不过经常想到她而已。如果她不分日夜地离群索后,折磨自己,对他们来说也不过如此——“唉,她这是自寻烦恼。”如果她努力快乐起来,打消一切忧虑,从阳光、鲜花和婴儿中获取快乐,他们就又会这样来看待她了——“唉,她真能够忍耐。”而且,如果她独自一人住在一个荒岛上,她会为自己发生的字情折磨自己吗?不大可能。如果她刚刚被上帝创造出来,一出世就发现自己是一个没有配偶而生了"
  • "生活的重要性并不在于从外表看来他们的经历是否丰富,而在于从内心体验的角度看他们的感受是否深刻。生活对于一个敏感的农夫就要比对于一个感觉迟钝的国王来的宽阔、充实和激动人心。"
  • "'Never mind about the lords and ladies. Would you like to take up any course of study - history, for example?' 'Sometimes I feel I don't want to know anything more about it than I know already.' 'Why not?' 'Because what's the use of learning that I am one of a long row only - finding out that there "
  • "生活的重要性并不在于外表看来他们的经历是否丰富,而在于从内心体验的角度看他们的感觉是否深刻。生活对于一个敏感的农夫就要比对于一个感觉迟钝的国王来得宽阔,充实和激动人心。"
  • "Was once lost always lost really true of chastity? she would ask herself. She might prove it false if she could veil bygones. The recuperative power which pervaded organic nature was surely not denied to maidenhood alone."
  • "“为了过去的交情,再给我亲亲另一面吧。” 她同样被动地转过脸,就像是听从画师或者理发匠的要求似的。他亲了亲另一面脸,他的嘴唇所触到的面颊,湿润、光洁、冰凉,像周围田野里的蘑菇的表层一样。"
  • "In the ill-judged execution of the well-judged plan of things the call seldom produces the comer, the man to love rarely coincides with the hour for loving. Nature does not often say ''See!'' to her poor creature at a time when seeing can lead to happy doing, or reply ''Here!'' to a body's cry of ''"
  • "着意安排的计划实现起来往往背离原意,因而一意呼唤带来的却未必是意中的人儿。注定要爱的人在该爱的时候大多不能出现。造物主并不在他一声提醒便能使人获得幸福的时刻对他可怜的生灵叫一声 “注意”,他总要等到捉迷藏的游戏折磨得那人遍体鳞伤、精疲力竭的时候才会对那呼唤着 “在哪儿” 的人回答一声 “在这儿”。我们可能设想,在人类进步达到至美至福的境界时,人的本能也许能更为精微,社会机制的反应也许能更为灵敏,但现在它们却只把我们颠来倒去地折磨虐待。我们现在还不能预言这样的完美境界能够出现,甚至也无法设想它能够出现。我们只能指明,在眼前这个故事里,正如在无数同类的故事里一样,一个十全十美的整体的两半并没有在恰"
作者简介
托马斯·哈代(Thomas Hardy,1840-1928),英国作家。生于农村没落贵族家庭。1861年去伦敦学建筑工程,并从事文学、哲学和神学的研究。当过几年建筑师,后致力于文学创作。他的小说多以农村生活为背景,对资本主义社会的文明和道德作了深刻的揭露和批判,但带有悲观情绪和宿命论色彩。晚年转向诗歌创作。代表作为两部长篇小说:《苔丝》和《无名的裘德》。
目录
第一阶段 处女第二阶段 失贞之后第三阶段 新生第四阶段 后果第五阶段 惩罚第六阶段 回头浪子第七阶段 大团圆
用户评论
还记得电影里面苔丝吃草莓的一幕,也记得从天花板上印出来的红。 每一个人都在自己的道德圈里转,以为自己突破了却还是出不来。 不论是苔丝的倔强还是安琪儿的迷茫还是杜伯维尔这个渣,都可见:坚持自己的本心,爱咋咋地才是上策。
很多事就这么操蛋,是天使安琪儿和魔鬼阿力克一起把苔丝送上了祭台,哈代的小说里有很多让人脊背发凉的设定和超自然的预言象征
你妈的,最后一章叫大团圆,最后苔丝挂了啊,安琪儿和她妹一起了,这算啥团圆,对维多利亚时代的绝佳讽刺
经典的女性主义小说,社会规范和自然法则的互动,生物常识和道德观念都不是一直被强化、理解和分析。权力体系也嵌入到宿命感中,人性中不可回避的本能与反复在现代性中的震荡。女性的自由任重道远。
经典就是经典。
初中课上读完的书
最后伸张的是黑旗 从不是正义
20天才读完,这个读书速度实在是不太行了!苔丝的犹豫,忠贞,时代对女性无形的压迫和诋毁。美丽的容颜最后酿成悲剧,实在叫人不知道说什么好
读到了四分之三部分,实在无法继续下去,也许是现在过去贞洁观念的不同,无法接受那时候的女性为了一张膜要将自己的一身赔付进去。安吉尔也不过是披着天使皮的恶魔罢了,苔丝以为自己遇见了救赎,遇见了圣保罗,遇见了太阳,没想到自己坠入了另一个地狱。文中大量的宗教观念出现是当时英国现实小说的普遍特点,也是哈代对于神救世人的讽刺吧。苔丝和安吉尔的那一段话太经典了,我原谅了你,你为什么不愿意原谅我呢…”。不过哈代确实是我欣赏的小说家。他对于命运讨论,对于宿命论的传承,还有文章字里行间萦绕的悲剧意味,与索福克勒斯有着相似之处。anyway,文章语言确实很美!
这本书读得很难受,特别同情主人公,哎可惜了,时代的悲剧。
下载
收藏