单向街 - [德] 瓦尔特·本雅明

单向街

[德] 瓦尔特·本雅明

出版时间

2015-01-31

ISBN

9787539978659

评分

★★★★★

标签

哲学

书籍介绍

本雅明,作为极富洞见的思想者,是二十世纪罕见的天才,被称为“欧洲最后一名知识分子”。其独一无二的文本形式,既承接欧洲格言哲学的传统,又启发了后来者絮语式的文本,虽无体系之严整与统一,却有击中人心的力量。本雅明的作品就像一个投影仪,把他思想深处方方面面的小收藏展示出来,介 绍给众人听:断想、纲领、启发、洞见、哲悟、随感… 与个人际遇、情感、生命和灵魂紧紧贴在一起。本书收录了本雅明最具代表性的作品:《单向街》《机械复制时代的艺术作品》《讲故事的人》《评弗兰茨·卡夫卡》《摄影的简史》,分别涉及个人随想、艺术环境评论、叙事学研究、文学个体评述、影像艺术批评等,展示了作者广阔的批评视野和极富穿透力的洞见。

AI导读
核心看点
  • 收录《单向街》等五篇代表作,展现本雅明独特的絮语式文风。
  • 以碎片化断想与格言,揭示现代都市生活、艺术与技术间的深刻张力。
  • 探讨机械复制时代艺术灵晕的消逝,兼具哲学洞见与文学美感。
适合谁读
  • 对现代哲学、文化研究及艺术理论感兴趣的深度阅读者。
  • 喜欢罗兰·巴特等思想家,偏爱格言体与碎片化写作风格的读者。
  • 关注都市文化、大众传媒及现代性体验的文人学者与文艺青年。
读前提醒
  • 本书非体系化著作,建议以欣赏散文诗的心态,跳跃式阅读。
  • 部分译文风格晦涩,需耐心品味其意象,不必强求逻辑连贯。
  • 可结合《机械复制时代的艺术作品》重点章节,把握核心观点。
读者共识
  • 本雅明思想极具穿透力,被誉为欧洲最后一位知识分子,才华横溢。
  • 文本散碎晦涩,阅读门槛较高,部分读者感到不适或难以卒读。
  • 译文质量争议较大,建议搭配不同译本或英文原版对照阅读。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "“(一)书和妓女都可以带上床。(二)书和妓女都把时间搞乱。它(她)们支配夜如昼、昼如夜。(三)谁也看不出几分钟对书和妓女是宝贵的。但是,只有与它(她)们更亲密地交往,人们才会发现它(她)们多么性急。当我们专心致志地深入于它(她)们的时候,它(她)们会开始计时。(四)书和妓女之间自古以来就有一种不幸的爱。(五)书和妓女——它(她)们各有自己类型的男人,它(她)们靠那些男人生活又使他们烦恼。书籍的男人是批评家。(六)书和妓女都是在‘公共的房子’(注:在德语中是妓院的别称)——对大学生们来说。(七)书和妓女——占有它(她)们而又能看到它(她)们结局的人极少。它(她)们常常在韶华凋谢之前失踪。(八)书"
  • "认识一个人的唯一方式是不抱希望地去爱那个人。"
  • "幸福就是不受自己惊吓而能进入自我的内心深处。"
  • "有个流传至今的民间传说告诫人们:不要在第二天早晨空着肚子讲述昨晚的梦。此时,醒来的人实际仍然还处于梦的魔力控制之下,也就是说,洗漱只是使身体的表面和他的外在运动机能进入了常态,而梦的幽暗阴影却与之不同地在更深的层面,甚至在早晨的洗漱过程中,持续存在着。实际上,它在人刚醒来时的孤寂状态中得到了凝固。不论是出于惧怕同伴,还是出于求得内心平静的缘故,躲避与白天接触的人都不愿意去吃饭,并且鄙视早餐。这种人如此这般的躲避夜间世界与白天世界之间更替。这是一种处心积虑,这种处心积虑只有通过早晨专心致志的工作或是用祈祷去捣毁梦的阴影才有意义,否则,它就会招致生命节律的混乱。依此看来,叙述梦的内容很可能带来灾难"
  • "——有一人和他所爱的女人在一起,与她交谈。几个星期或几个月以后离开她的时候,曾经与她谈论过的东西又重新浮现在眼前。现在看来,谈话的主题明显陈腐、俗华而浅薄。这时他明白,正是她出于对他的爱而独自一人向下俯着身子接受这样的交谈,她关注并呵护这样的谈话主题,以致思想就像一件浮雕那样在褶层和缝隙中存活。"
  • "恋爱中的人不仅迷恋钟情之人的“缺点”,不仅迷恋一位女人的怪癖和弱点,而且脸上的皱纹、痣、寒酸的衣着和有点倾斜的走路姿态,都会比任何一种美更持久和更牢固地吸引着他。这早已为人所知。但为什么会这样呢?有这样一种理论声称:感知并不是由大脑而来。我们并不是由大脑出发感知到了一扇窗户、一片云、一棵树,而主要是由我们看到这些东西的具体情景感知到了它们。如果这种理论正确的话,那么,我们在看待我们所钟爱的人时也是远离冷静之睿智的,在此,会处于令人深感折磨的紧张和狂喜之中。我们的感知深为倾倒地就像一群小鸟一样在那女人焕发的光焰中盘旋不已,并且就像小鸟在树上枝繁叶茂的隐蔽处寻求庇护一样,我们的感知也会遁入我们所爱"
  • "办公用品 老板的办公室里其实摆满了武器。那有一个舒适的氛围,却使得来访者解除戒备,其实是一个隐蔽的军火库。办公桌上的电话可以在任何的时刻响起来。它会在最关键时刻打断你们的谈话,使你的对手有时间想出巧妙的对策。在这里,断断续续的谈话表明,电话里处理的许多事情,比现在正在谈论的要重要得多。随着谈话如此这般的延续,你会慢慢脱离自己原有的立场。你因此对自己充满疑问,整个交谈涉及谁。于是,你便会惊奇地发现,和你谈话的人明天要动身去巴西。并且立刻,你表示与公司的意见完全一致,好似你的偏头痛般所有的抱怨都因为电话到来而消失(却并非是作为机会)。"
  • "谁不曾有过从地铁里走出来因遇到上面灿烂的阳光而大吃一惊的时候呢。尽管如此,太阳和他几分钟之前走下去时一样明亮。这么快他就把尘世的天气忘了。而尘世本身也将同样快地忘记他。因为能够更多地讨论自己的存在的人,会像天气那样温柔、那样体贴地走过两三个别人的一生。"
作者简介
瓦尔特·本雅明 Walter Benjamin (1892-1940),德国现代卓有影响的思想家、哲学家和马克思主义文学批评家,被称为“欧洲最后一名知识分子”。他喜爱收藏旧玩具、邮票、明信片和仿真缩微景观,最大的嗜好则是收藏各种各样的书。他可以在一页纸上密密麻麻地写上一百行字,还热衷于犹太教的神秘主义、星象、占 卜之类。这些奇奇怪怪的个人小爱好,构成了他独特的学术气质与文本风格。
目录
序言 本雅明的投影仪
单向街
机械复制时代的艺术作品
讲故事的人
评弗兰茨·卡夫卡

显示全部
用户评论
仅一条出路的街道,名为单向街。 在爱情中,大多数人寻觅一个永久的家园。但还有很少一些人则寻求永远的漂泊。 与故事的丰富性相比,新闻消息的价值如昙花一现,荡然无存。新闻消息只在那一瞬间存活,必须完全依附于那一瞬间,全力以赴地全面展示自己。而故事则不同,故事从不通过一段叙事耗散掉自己。故事始终保持着并凝聚着其中充沛的活力,即便是时过境迁,这些活力依然能够发挥其巨大的潜力。 一整周他都沉浸在读书的柔和感之中,它们像是雪花一样无声下落,在他周围越积越厚。当他站起身时,被他阅读的落雪盖得满满当当。 真正的奢侈应该是渗透着精神和交际因素的,并且这样的因素能使奢侈本身被忘却。可是,如今对奢侈品的展示却如此肆无忌惮地成批出现,以至于其中看不到任何精神性的光泽。
翻译别扭 但是译者出其不意的后记竟写得有点儿意思
希望我们每个人都能遇到某个或者某些人,可以在我们心里铺就一条单向街,从此一往无前。
真的好喜欢絮语体~特别是本雅明的(罗兰巴特886)。一字一句的光辉吗?不,是思想的光辉。真的存在。古人对宇宙的态度则不同:那是一种迷狂( Rausch )。正是在这种体验中,我们才绝无仅有地既在所有离我们最近也在所有离我们最远的事物中 —— 而不是只在前者或后者中 —— 感受了自身。这就是说,人只有在这样的共通感中才会生发出对宇宙的迷狂。现代人所犯的一个令人不安的错误是:将这种体验视为无足轻重、可以抛弃的东西,并且将它当做是繁星点点的夜空所引发的个人幻想而已。(《去天文馆
对文艺青年无感。把托尔斯泰的《克莱采奏鸣曲》说成是陀思妥耶夫斯基的,可见也不算是一个合格的文艺青年。翻译者陶林的代后记尤其令人不适,那口气就是“谁不喜欢这本书谁就是娱乐至死的肤浅大众”,不过想到自恋是文艺青年的共性也就不足为怪了。
4.0,被纳粹分子吓的服毒自杀知识分子本雅明,博学多才的本雅明,谈论文学、摄影机械复制的本雅明,谈论“灵韵”消失的本雅明摄影就是时间记录缓慢流失的时间中的人,随笔的本雅明
本雅明完全是以一个现代人的身份对我们说话的,他在我们的生活方式中抓住了那么多奇妙的细节,并且剖开来细细描画。感觉就像那类心灵手巧的人,在我们的桌上随意拿起一张纸片,立马就给你折一个小巧的青蛙、千纸鹤出来。本雅明是没问题的,就是翻译有点糟心,有些句子完全不通,而且卡夫卡那一篇不知道为什么完全没读懂,就给个四星吧。 @2019-10-25 17:44:00
本科读的,复试的时候恰好被老师提问,回答还算满意。 本雅明的这本书很重要,也是本雅明著作中比较简单的一本
我在借读书这一比较简单的事作为自己的最低标准而放弃想要做的其他事。
比我想象中的要精彩!海豹式鼓掌
下载
收藏