红与黑

[法] 司汤达

出版时间

2021-06-01

ISBN

9787533964238

评分

★★★★★
书籍介绍

▷名家名译|经典插图版,充皮纸封面,精美函套,极具收藏价值

▷“中国翻译文化终身成就奖”得主,翻译大师许渊冲译本

▷“现代小说之父”司汤达的长篇小说代表作,法国批判现实主义文学的奠基之作

▷ 毛姆、海明威等文学大师的挚爱,余华多次推荐的经典名著

————————

【内容简介】

值许渊冲先生百岁诞辰之际,推出全新《法兰西三大文学经典》插图纪念珍藏版。

其中,《红与黑》是法国现实主义作家,“现代小说之父”司汤达的长篇小说代表作,也是法国批判现实主义文学的奠基之作。主人公于连堪称19世纪欧洲文学中一系列反叛资本主义社会的英雄人物的“始祖”。

主人公于连出身于小业主家庭,醉心于拿破仑丰功伟绩的他,一心希望出人头地,无奈从军无门,最终选择了教会的道路。于连被当地市长看中,成为家庭教师,后又经教会举荐,为保王党中坚人物拉莫尔侯爵担任私人秘书。但一封告密信使他的飞...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 底层青年于连的野心与阶级突围
  • 细腻深刻的心理描写与意识流先河
  • 红色军装与黑色教袍的晋升隐喻
适合谁读
  • 对法国批判现实主义文学感兴趣的读者
  • 关注社会阶层流动与个人奋斗的青年
  • 喜爱深度心理剖析与人性探讨的读者
读前提醒
  • 关注于连在爱情中的自尊与算计
  • 体会许渊冲译本的语言信达优
  • 结合19世纪法国历史背景阅读
读者共识
  • 于连形象复杂,从厌恶到同情
  • 深刻揭示阶级固化与时代局限
  • 心理描写细腻,堪称灵魂哲学诗

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "这就是过度的文明造成的不幸!一个二十岁的年轻人,只要受过些教育,其心灵便与顺乎自然相距千里,而没有顺乎自然,爱情就常常不过是一种最令人厌烦的责任罢了"
  • "两脚走了十几里路,心里还不能想别的事。他神情抑郁,在翻过山头之前,只要还能望见维璃叶礼拜堂的尖顶,总是频频回首。"
  • "小伙子有十八九岁年纪,外表相当文弱。五官不算端正,却很清秀;鼻子挺尖;两只眼睛又大又黑,沉静的时候显得好学深思,热情如火,此刻却是一副怨愤幽深的表情。深栗色的头发,发际很低,所以前额不高,发起怒来,便呈凶恶之状。人的相貌,固然千差万别,就勾魂摄魄而言,恐怕无出其右了。他身腰很好,只略嫌瘦削,看上去壮实不足而轻捷有余。"
  • "于连夹在二位少妇中间,他苍白而高傲的脸色,阴沉而果决的神气,与她们羞红的脸颊,慌乱的眼神,形成奇异的对照。他鄙视这两个女人以及一切温柔的感情。"
  • "雄鹰不时从他头顶上的绝壁间飞掠而出,在长空悄然盘旋,画出道道圆圈。于连的眼睛,不由自主跟着鹰转。稳健而有力的搏击,令人震慑,他渴慕这种力量,渴慕这种孤高。 这就是拿破仑的命运。日后,也会是他的命运吗? 干嘛不在这过一夜呢?他自语道,我有面包,我有自由!"
  • "他打开衣柜的玻璃门,一站半天,里面的一切,他都觉得华美、工巧,大为叹赏。雷纳尔夫人软偎在他身旁,凝视着他,而他,凝视着这些足可构成一份彩礼的珠宝衣物"
  • "社会好比一根竹竿,分成若干节。一个人的伟大事业就是爬上比他自己的阶级更高的阶级去,而那个阶级则想尽一切办法阻止他爬上去。 宁可死上一千次,也要飞黄腾达。 难道我是懦夫吗?拿起武器来。 我是个小人物,但我并不卑贱。"
  • "我是一个反抗自己的卑贱命运的农民。他尖锐地指出统治者之所以如此严厉地对待他,只是为了使那些出身贫贱,但是有幸受到良好教育,敢于混迹于上流社会的年轻人永远丧失进取的勇气。"
作者简介
【作者简介】 司汤达(Stendhal,1783—1842),原名马里-亨利·贝尔(Marie-Henri Beyle),19世纪法国批判现实主义作家,他以准确的人物心理分析和凝练的笔法而闻名,是最重要和最早的现实主义实践者之一,被誉为“现代小说之父”。代表作有《红与黑》《阿尔芒斯》 《巴马修道院》等。 【译者简介】 许渊冲,著名翻译家。毕业于国立西南联合大学外语系,后赴欧洲留学,并获巴黎大学文学研究院文凭。译有中、英、法文著译一百余部,包括《诗经》《楚辞》《唐诗三百首》《宋词三百首》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等。2010年荣获“中国翻译文化终身成就奖”。2014年荣获国际译联颁发的“北极光”杰出文学翻译奖。
目录
译序 001
法文版出版者言 015
第一章 小城 005
第二章 市长 010

显示全部
用户评论
读不下去
读的许老先生的译本。波伏瓦说司汤达是位女性主义者,在《红与黑》当中。读完之后,我认为波伏瓦是有道理的,虽然司汤达未必明晰地意识到。女主角在其婚姻家庭生活当中的处境,通过爱情下意识的自我挣扎和独自做主,于连最后时刻决定选择死亡,都是一种面对自我,面对真实而放弃功利虚伪的认真的行为。因为认真,真实,所以是真的苦闷。
果然很多堪称经典的作品一旦放在女性主义视角下就是过不了关的;翻译腔有点重
许渊冲的翻译比罗某某好
玛蒂德倨傲,德雷纳夫人优柔,于连自作聪明,他们都有过美好的时光。有深刻的法国阶级历史,司汤达没有把于连刻画成完全正面的小资产阶级形象,而是突出他自卑又自负,自视甚高,为谋虚荣攀附贵族,终于成为他所不齿的人。他和德雷纳夫人的爱情才是真的,因此在开枪后,他悔悟了。
活过 写过 爱过
野心勃勃的于连,狂热的崇拜拿破仑,一心想要成就一番事业,这种执迷和才干让他邂逅了爱情,瑞那夫人真诚,奉献,单纯。玛娣儿特高傲,占有欲强,迷恋那种掌控一切的感觉。这样的两个女人,前者助他步步高升,后者让他走向毁灭。在两种极致的爱情中,他看透周围虚伪的环境,经历过了精致,也就心甘情愿走向了死亡。
评星这事我是靠主观,以后改观再来改。我不喜欢这本,尤其是于连这个人。高一周末在四楼那个阅读......空间读的。
结尾部分的转折让我猝不及防……
最近在重温。上一次读还是上学的时候。
收藏