司汤达集01:红与黑

[ FA ] SI TANG DA

出版时间

2013-10-01

ISBN

9787542641816

评分

★★★★★
AI导读
核心看点
  • 剖析于连的野心与自卑,展现个人对抗阶级的悲剧命运
  • 细腻刻画理智与情感交织的爱情,揭示人性深处的虚伪与真实
  • 批判复辟时期法国社会的等级固化与道德沦丧,具时代镜鉴意义
适合谁读
  • 对19世纪法国社会历史及批判现实主义文学感兴趣的读者
  • 渴望深入理解人性复杂、野心与爱情冲突的文学爱好者
  • 关注个人奋斗、阶层跨越及社会心理分析的年轻群体
读前提醒
  • 注意区分于连的伪装与真心,体会其内心矛盾与挣扎
  • 关注书中对心理活动的极致描写,这是本书的核心魅力
  • 结合时代背景阅读,理解‘红’与‘黑’象征的军政与教会
读者共识
  • 于连是心比天高命比纸薄的悲剧人物,令人既鄙夷又同情
  • 心理描写登峰造极,深刻揭示了过度文明对人性的异化
  • 不同译本风格差异大,罗新璋等经典译本更受老读者推崇

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "这就是过度的文明造成的不幸!一个二十岁的年轻人,只要受过些教育,其心灵便与顺乎自然相距千里,而没有顺乎自然,爱情就常常不过是一种最令人厌烦的责任罢了"
  • "两脚走了十几里路,心里还不能想别的事。他神情抑郁,在翻过山头之前,只要还能望见维璃叶礼拜堂的尖顶,总是频频回首。"
  • "小伙子有十八九岁年纪,外表相当文弱。五官不算端正,却很清秀;鼻子挺尖;两只眼睛又大又黑,沉静的时候显得好学深思,热情如火,此刻却是一副怨愤幽深的表情。深栗色的头发,发际很低,所以前额不高,发起怒来,便呈凶恶之状。人的相貌,固然千差万别,就勾魂摄魄而言,恐怕无出其右了。他身腰很好,只略嫌瘦削,看上去壮实不足而轻捷有余。"
  • "于连夹在二位少妇中间,他苍白而高傲的脸色,阴沉而果决的神气,与她们羞红的脸颊,慌乱的眼神,形成奇异的对照。他鄙视这两个女人以及一切温柔的感情。"
  • "雄鹰不时从他头顶上的绝壁间飞掠而出,在长空悄然盘旋,画出道道圆圈。于连的眼睛,不由自主跟着鹰转。稳健而有力的搏击,令人震慑,他渴慕这种力量,渴慕这种孤高。 这就是拿破仑的命运。日后,也会是他的命运吗? 干嘛不在这过一夜呢?他自语道,我有面包,我有自由!"
  • "他打开衣柜的玻璃门,一站半天,里面的一切,他都觉得华美、工巧,大为叹赏。雷纳尔夫人软偎在他身旁,凝视着他,而他,凝视着这些足可构成一份彩礼的珠宝衣物"
  • "社会好比一根竹竿,分成若干节。一个人的伟大事业就是爬上比他自己的阶级更高的阶级去,而那个阶级则想尽一切办法阻止他爬上去。 宁可死上一千次,也要飞黄腾达。 难道我是懦夫吗?拿起武器来。 我是个小人物,但我并不卑贱。"
  • "我是一个反抗自己的卑贱命运的农民。他尖锐地指出统治者之所以如此严厉地对待他,只是为了使那些出身贫贱,但是有幸受到良好教育,敢于混迹于上流社会的年轻人永远丧失进取的勇气。"
用户评论
我在红与黑中读完了红与黑。
罗新璋先生了不起。
读之很晚。
这个版本的译文美极了。“天才的卓尔不群,就在于不让自己的想法陷入庸人的轨迹。他头脑还欠敏明,没看出这样的游骑终日,实际上是把自己的命运托诸渺茫难凭的偶然。”
原来强大的心理描写也可以撑起具有宏大背景的小说,翻译很有特色,只是这种本土化风格的翻译偶尔也觉得违和
于连,一个心比天高命比纸薄的悲剧性人物。短短的一生中,内心充斥着阶级等级带来的自卑感,既对上流社会的虚伪嗤之以鼻,又拼尽全力地违背内心追逐名利带来的满足,终是让贪念焚烧了自己。好在我们生活在社会主义社会,等级的观念并不明显,没有在社会铺陈开来。读小说,悟人生,愿我们每个人都追求心灵的富足,而非名利的贪欲。
快乐是时间无限的顶峰,毁灭是迅速倒塌的。于连的野心源自变扭出身的敏感,究极源头,也总是无错的。但有时总在想,说文学评论能上升到哲学才是“看透了书”,可诚如司汤达,写完悲愤的阶级不公之后,着笔还是停留在瑞那夫人玛蒂尔特的身边。
“理智的爱,无疑比情感的爱更清醒;这种爱,只有片刻的狂热,因为太了解自身,不断在省察自我,因为是观念的产物,所以不会目夺神摇…… “瑞那夫人要做想做的事,就能找出许多理由来;而这位上流社会的少女,只有摆出充分的理由证明她的心应受感动,才会让她的心感动起来…… 非常非常经典的作品了,让我想起Chamfort的箴言:“爱情若除去自爱,所剩无几。不带自夸,则如虚弱的康复期病人,连走都走不动”……我对法国文学真是爱得不行,法国人写“爱情”真是写到了一种极致……
经典中的经典
下载
收藏