英国诗歌选集

王佐良

出版时间

2016-05-01

ISBN

9787532772384

评分

★★★★★
书籍介绍

《英国诗歌选集(珍藏版)》上下冊:

1. 时间跨度大、主要流派齐全。

甄选诗人64名,诗作344首(段)。作品包括古英语、中古英语和近代英语三个时期,基本涵盖每期的重要流派、作家、作品。重点是近代,以二十世纪七十年代为结点,这是诗歌大放异彩的一时期,几大诗歌高潮期涌现的 有影响的优秀诗人和重要作品,书中均有体现。

2. 以著名英国文学专家王佐良先生的《英國诗选》为蓝本,又由知名学者、现任亚投行行长金立群先生担纲注释、修订,对原作增补、筛减,並加解读,由上海译文出版社编校出版。

AI导读
核心看点
  • 涵盖古英语至近代,收录64位诗人344首佳作
  • 王佐良选编,金立群修订注释,学术权威性强
  • 中英对照版,含详细题解与短评,便于深度阅读
适合谁读
  • 英国文学爱好者及高校相关专业师生
  • 希望提升英语阅读能力与文学素养的读者
  • 对西方诗歌史及经典译本有研究需求的学者
读前提醒
  • 建议结合英国文学史背景知识,以理解时代语境
  • 古英语部分难度较大,可重点阅读近代英语篇章
  • 善用书中注释与题解,辅助理解深层隐喻与典故
读者共识
  • 注释详尽精准,极大降低了外国诗歌的理解门槛
  • 选篇全面经典,是国内极具代表性的英诗选集
  • 译文优美且保留原味,兼具文学欣赏与学习价值

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "明天,又一个明天,又一个明天, 一天天偷搬着这种琐碎的脚步, 直到时间记录的末一个音节; 我们的昨天全部给傻子们照明了 入土的道路。熄了吧,熄了吧,短蜡烛! 人生只是个走影,可怜的演员 在台上摇摆了,暴跳了一阵子以后 就没有下落了;这是篇荒唐故事 是白痴讲的,充满了喧嚣和吵闹, 没有一点儿意义。"
  • "两只乌鸦 我在路上独自行走, 听见两只乌鸦对谈, 一只对另一只问道: “今天我们去哪儿吃饭?” “在那土堆后面, 躺着一个刚被杀的爵士, 无人知道他在那里, 除了他的鹰,狗和他美丽的妻子。 “他的狗已去行猎, 他的鹰在捕捉山禽, 他的妻子另外找了人, 所以我俩可以吃个开心。 “你可以啃他的颈骨, 我会啄他好看的蓝眼珠, 还可用他金色的发丝 编织我们巢上的挡风布。 “多少人在哭他, 却不知他去了何方, 不久他只剩下白骨, 任风永远飘荡。”"
  • "跟华莱士流过血的苏格兰人, 随布鲁斯作过战的苏格兰人, 起来!倒在血泊里也成—— 要不就夺取胜利! 时刻已到,决战已近, 前线的军情吃紧, 骄横的爱德华在统兵入侵—— 带来锁链,带来奴役! 谁愿卖国求荣? 谁愿爬进懦夫的坟茔? 谁卑鄙到宁做奴隶偷生?—— 让他走,让他逃避! 谁愿将苏格兰国王和法律保护, 拔出自由之剑来痛击、猛舞? 谁愿生作自由人,死作自由魂?—— 让他来,跟我出击! 凭被压迫者的苦难采起誓, 凭你们受奴役的子孙来起誓, 我们决心流血到死—— 但他们必须自由! 打倒骄横的篡位者! 死一个敌人,少一个暴君! 多一次攻击,添一分自由! 动手——要不就断头!"
  • "一 英格兰的人们,凭什么要给 蹂躏你们的老爷们耕田种地? 凭什么要辛勤劳动纺织不息 用锦绣去打扮暴君们的身体? 二 凭什么,要从摇篮直到坟墓, 用衣食去供养,用生命去保卫 那一群忘恩负义的寄生虫类, 他们在榨你们的汗,喝你们的血? 三 凭什么,英格兰的工蜂,要制作 那么多的武器、锁链和刑具, 使不能自卫的寄生雄蜂竟能掠夺 用你们强制劳动创造的财富? 四 你们是有了舒适、安宁和闲暇, 还是有了粮食、家园和爱的慰抚? 否则,付出了这样昂贵的代价, 担惊受怕忍痛吃苦又换来了什么? 你们播下了种籽,别人来收割; 你们找到了财富,归别人占有; 你们织布成衣,穿在别人身上; 你们锻造武器,握在别人的手。 "
  • "奥西曼提斯 客自海外归,曾见沙漠古国 有石像半毁,唯余巨腿 蹲立沙砾间。像头旁落, 半遭沙埋,但人面依然可畏, 那冷笑,那发号施令的高傲, 足见雕匠看透了主人的内心, 才把那石头刻得神情维肖, 而刻像的手和像主的心 早成灰烬。像座上大字在目: “吾乃万王之王是也, 盖世功业,敢叫天公折服!” 此外无一物,但见废墟周围, 寂寞平沙空莽莽, 伸向荒凉的四方。"
  • "我们在这儿躺着,皆因为不屑 活着而玷辱我们出生的乡邦。 生命,诚然,没有什么足惜,"
  • "我不敢杀死他,是懦弱? 我渴望与他交谈,是堕落? 是丢脸,只因感到荣幸? 我感到真荣幸。 可那声音又说: “你要不怕,就应该杀死他!” 而我真是怕、我非常怕, 但即使如此,我更感到荣幸 他竟走出神秘大地的黑暗之门 来找我做客。"
  • "世界上又多少晶莹皎洁的珠宝 埋在幽暗而深不可测的海底: 世界上多少花吐艳而无人知晓, 把芳香白白地散发给荒凉的空气。"
目录
《英国诗歌选集上》目录:
原序
体例示意图

显示全部
用户评论
有段时间沉迷于抄写英诗吧……
王佐良先生这样老一辈翻译
不行,得买一本放家里。
没看多少。古英语阅读有一定难度
英文版,无翻译,有注释和题解,简直福音。应该多出版这种书。
很多金句都源自于诗歌,只可惜我对诗歌总是望而却步,食之无味,弃之可惜。。。这本书有注释,使得理解变轻松许多,值得多读几遍啊
很全面,注释也很好
在图书馆借过 终于买了收藏 是值得珍藏和慢慢品读的作品
当初高中办图书一角时同学拿出来分享的,有看过一两篇,我之前一直都看不进去外国诗集,总觉得翻译过来怪怪的,但这版翻译的很好,看起来也不大费劲,有机会去书店买一本实体收藏一下
下载
收藏