书籍介绍
为纪念莎士比亚逝世四百周年,特以我社方平先生主编、主译的华语世界首部诗体版《莎士比亚全集》为基础,综合考虑悲剧、喜剧、历史剧、传奇剧和十四行诗,精选二十种出版单行本,配以约翰•吉尔伯特爵士(Sir John Gilbert)的全套经典插图,出版“诗体插图珍藏本莎士比亚作品集”。
AI导读
核心看点
- 方平诗体译本,保留莎翁戏剧韵律与文学美感。
- 法庭辩论高潮迭起,展现法律与道德的激烈碰撞。
- 夏洛克形象复杂,揭示宗教偏见与人性悲剧。
适合谁读
- 莎士比亚戏剧爱好者及文学专业学生。
- 对人性、法律与伦理议题感兴趣的读者。
- 希望重温经典或初次接触莎翁作品的读者。
读前提醒
- 建议结合注释阅读,理解时代背景与双关语。
- 跳出传统善恶观,多角度审视夏洛克处境。
- 关注鲍西娅的智慧与剧中女性角色的主动性。
读者共识
- 喜剧外壳下包裹着深刻的悲剧色彩与现实荒诞。
- 夏洛克令人同情,其遭遇折射出时代的残酷。
- 方平译文优美流畅,是华语世界经典译本。
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "PORTIA: Let me give light, but let me not be light, / For a light wife doth make a heavy husband, / ..."
- "鲍西娅 倘使做一件事情,就跟知道什么事情是应该做的一样容易,那么小教堂都要变成大礼拜堂,穷人的草屋都要变成王侯的官殿了。一个好的说教师才会遵从他自己的训诲;我可以教训二十个人,吩咐他们应该做些什么事,可是要我做这二十个人中间的一个,履行我自己的教训,我就要敬谢不敏了。理智可以制定法律来约束感情,可是热情激动起来,就会把冷酷的法令蔑弃不顾:年轻人是一只不受拘東的野兔,它会跳过老年人所设立的理智的藩篱。"
- "一个人思虑太多,就会失却做人的乐趣"
- "可是照我的愚见看来,吃得太饱的人,眼挨饿不吃东西的人,一样是会害病的,所以中庸之道オ是最大的幸福;富贵催人生白发,布衣蔬食易长年。"
- "既然上帝造下他来,就算他是个人吧。"
- "世间的任何事物,追求时候的兴致总要比享用时候的兴致浓烈"
- "夏洛克:拿来钓鱼也好;即使他的肉不中吃,至少也可以出出我这一口气。他曾经羞辱过我,夺去我几十万块钱的生意,识笑着我的亏蚀,挖苦着我的盈余,侮蔑我的民族,破坏我的买卖,离间我的朋友,煽动我的仇敌;他的理由是什么?只因为我是个犹太人。难道犹太人没有眼睛吗?难道犹太人没有五官四肢、没有知觉、没有感情、没有血气吗?他不是吃着同样的食物,同样的武器可以伤害他,同样的医药可以疗治他,冬天同样会冷,夏天同样会热,就像一个基督一样吗?你们要是用刀剑刺我们,我们不是也会出血的吗?你们要是搔我们的痒,我们不是也会笑起来的吗?你们要是用毒药谋害我们,我们不是也会死的吗?那么要是你们欺侮了我们,我们难道不会复仇吗?要"
- "外观往往和事物的本身完全不符,世人却容易为表面的装饰所欺骗。"
作者简介
威廉•莎士比亚(William Shakespeare,1564—1616),英国文艺复兴时期最伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。他是一位空前绝后的伟大戏剧诗人,是有史以来全世界最伟大的文豪。