被背叛的遗嘱

米兰·昆德拉

出版时间

2003-02-01

ISBN

9787532730100

评分

★★★★★
书籍介绍

依我看来,伟大的作品只能诞生于他们所属艺术的历史中,同时参与这个历史。只有在历史中,人们才能抓住什么是新的,什么是重复的,什么是发明,什么是模仿。换言之,只有在历史中,一部作品才能作为人们得以甄别并珍重的价值而存在。对于艺术来说,我认为没有什么比坠落在它的历史之外更可怕的了,因为它必定是坠落在再也发现不了美学价值的混沌之中。

对我来说,成为小说家不仅仅是在实践某种“文学体裁”;这也是一种态度,一种睿智,一种立场;一种排除了任何同化与某种政治、某种宗教、某种意以形态、某种伦理道德、某个集体的立场;一种有意识的、固执的、狂怒的不同化,不是作为逃逸或被动,而是作为抵抗、反叛、挑战。

米兰・昆德拉(1929―)

・小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺;自1975年起,一直在法国定居。

・长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。

・最近出版的长篇小说《慢》、《身份》和《无知》,还有随笔集《小说的艺术》和《被背叛的遗嘱》,原作以法文写成。

・《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。

父亲为钢琴家、音乐艺术学院的教授。生长于一个小国在他看来实在是一种优势,因为身处小国,“要么做一个可怜的、眼光狭窄的人”,要么成为一个广闻博识的“世界性的人”。

童年时代,他便学过作曲,受过良好的音乐熏陶和教育。少年时代,开始广泛阅读世界文艺名著。青年时代,写过诗和剧本,画过画,搞过音乐并从事过电影教学。总之,用他自己的话说, “我曾在艺术领域里四处摸索,试图找...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 本书并非传统小说,而是昆德拉关于小说美学的深度理论阐述。他严厉批判意识形态对文学的侵蚀,主张小说应作为抵抗政治、宗教及道德教条的独立阵地,强调小说家必须保持与集体立场的疏离,以捍卫个体自由与艺术自主性。
  • 昆德拉运用音乐结构理论剖析小说艺术,探讨复调、赋格等概念在文学创作中的映射。他反对僵化的学院派批评与体系化解读,强调小说不应沦为某种主义的工具,而应通过幽默与模棱两可揭示世界的相对性,拒绝提供确定的道德审判或政治结论。
  • 书中深入辨析卡夫卡遗产被误读的现象,指出卡夫卡并未要求销毁所有作品,而是反对将其作品纳入某种政治或宗教解释体系。昆德拉呼吁读者警惕对文本的‘强奸’式阐释,尊重作品的多义性与开放性,反对将文学简化为单一的政治符号或道德寓言。
适合谁读
  • 适合对文学理论、小说创作技法及艺术史有浓厚兴趣的读者。本书要求读者具备较高的文学素养,能够理解昆德拉关于音乐结构与小说形式对比的复杂论述,不适合寻求轻松娱乐或简单故事梗概的普通大众读者。
  • 适合米兰·昆德拉的忠实拥趸及研究者。读者需熟悉其《小说的艺术》等前期理论著作,并能接受其激进的反意识形态立场。本书旨在深化对其小说创作背后哲学思考的理解,而非提供独立的阅读快感,需读者具备批判性思维与耐心。
  • 适合关注翻译伦理与文本误读问题的学者或深度阅读者。书中涉及对卡夫卡、拉伯雷等作家作品被错误解读的批判,探讨翻译如何扭曲原意,适合希望探究文本真实性、反对过度阐释及学术僵化倾向的专业人士。
读前提醒
  • 本书结构松散且充满跳跃性联想,非线性叙事,请勿期待传统章节逻辑。阅读时需保持开放心态,接受其碎片化、随笔式的论证方式。若感到困惑,可反复阅读片段,体会其思想火花,而非强求连贯的系统性结论。
  • 书中大量涉及古典音乐术语(如赋格、交响乐结构),若缺乏相关背景知识可能造成阅读障碍。建议读者提前了解基本音乐理论,或忽略具体技术细节,专注于昆德拉借音乐比喻所传达的关于小说形式与自由的核心观点。
  • 译者余中先的译文风格独特,部分表述可能晦涩难懂。阅读时若遇理解困难,可参考其他译本或原文辅助。切勿因语言障碍而放弃,应尝试透过文字表象,捕捉昆德拉对小说艺术尊严的捍卫及其对人性复杂性的深刻洞察。
读者共识
  • 读者普遍认为本书晦涩难懂,甚至被视为‘天书’,许多人在阅读第一章后便放弃。然而,坚持读完的读者高度评价其思想深度,认为昆德拉对小说独立性的捍卫极具启发性,尽管其反学院派、反意识形态的立场可能引发争议。
  • 多数读者认同昆德拉反对将文学政治化、道德化的观点,赞赏其对卡夫卡等作家被误读的批判。但部分读者批评其论证方式过于偏激,认为其将小说与政治完全对立是一种简化,且书中对音乐与小说关系的类比有时显得牵强附会。
  • 读者共识指出,本书不适合初涉文学理论的读者,也不适合作为昆德拉作品的入门读物。它更适合已具备一定文学积累、希望深入探讨小说本质与创作伦理的进阶读者。任何试图从中寻找简单答案或道德指引的人都可能会感到失望。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "人是在迷雾中前进的。但当他回过头来评判往昔之人时,他在他们的道路上看不到一丝迷雾。 谁更盲目?是写了歌颂列宁的诗歌却不知列宁主义走向何处的马雅可夫斯基?还是我们这些倒退几十年去评判他却没有看到迷雾包围着他的人? 马雅可夫斯基的盲目是人类永恒生存状态的一部分。 不看到马雅可夫斯基前进道路上的迷雾,就是忘记了人是什么,忘记了我们自己是什么。"
  • "有人说起过,穆索尔斯基有一次用钢琴弹奏舒曼的一段交响乐,弹到展开部之前突然停住,大声喊道“现在,音乐的数学开始了!”正是这算术的、学究的、书卷气的、教学的、非灵启的一面促使德彪西说:在贝多芬之后,交响乐已经成为了“勤奋而固定的训练”。勃拉姆斯和柴可夫斯基的音乐“争夺着厌烦的垄断”。"
  • "托马斯曼的贡献:我们以为在想,我们以为在做,而实际上只是另一个或另一些东西在替我们想与做:远古的习惯,变成了神话的原型,经过一代又一代的延续,获得了一种巨大的引诱力,从"往昔之井"遥控着我们。"
  • "在《巨人传》第四部中,有一场海上风暴。所有人都跑到甲板上拼命抢救船只,只有巴奴日被吓昏了头,躺在那里呻吟不已。他的哀诉连篇累牍。一旦风雨过后,勇气又复归他身上,他便嫌他们懒惰,把他们一个个骂得狗血喷头。下面这一点最为奇怪:这个懦夫,这个无赖,这个撒谎的家伙,这个哗众取宠的人,不仅没能激起我们的义愤,反而在这大吹大擂的一刻里最能赢得我们的喜爱。正是在这些段落中,拉伯雷的书真正地、彻底地变成了小说。要明白,这是道德审判被悬置的疆域。 悬置道德审判并非小说的不道德,而是它的道德。这道德与那种从一开始就审判,没完没了地审判,对所有人全都审判,不分青红皂白地先审判了再说的难以根除的人类实践是泾渭分明的。"
  • "在古典主义的初期,情况发生了变化。乐曲创作失去其复调特征,在伴奏的和声的音色中,各具特色的不同乐部的自治丧失了;尤其到了历史下半时,随着新的伟大发明交响乐队获得日益重要的地位,这种自治也就几乎丧失殆尽。曾经是“次要”的、“从属”的旋律一跃而成为音乐创作的第一乐思,支配了已变得面目一新的音乐结构。"
  • "对奏鸣曲或交响曲预定模式这种集体服从确实有些可笑。让我们想象一下所有的交响曲大家,包括海顿、莫扎特、舒曼、勃拉姆斯,在他们催人泪下的柔板之后,都在第四乐章里乔装成小学生在娱乐场上争先恐后的跳呀,蹦呀,尖声地叫喊道,欢快的结束才是好的结束。这便是 人们可称之为的“音乐的蠢举”。贝多芬明白越过它的唯一途径是让结构彻底成为个体的。"
  • "这里没有任何令人惊讶之处:没有人比多愁善感的人更无动于衷。请你们记住:“隐藏于充满感情的文笔后面的心灵干枯。”"
  • "一天,我的脑子里蹦出一个可怕的念头:假如这些反抗行为并非出于心灵的自由,出于勇气,而是受制于一种欲望,想讨好另一个已在阴影中准备着它的审判的法庭,那又会怎样呢?"
作者简介
米兰・昆德拉(1929―) ・小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺;自1975年起,一直在法国定居。 ・长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。 ・最近出版的长篇小说《慢》、《身份》和《无知》,还有随笔集《小说的艺术》和《被背叛的遗嘱》,原作以法文写成。 ・《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。 父亲为钢琴家、音乐艺术学院的教授。生长于一个小国在他看来实在是一种优势,因为身处小国,“要么做一个可怜的、眼光狭窄的人”,要么成为一个广闻博识的“世界性的人”。 童年时代,他便学过作曲,受过良好的音乐熏陶和教育。少年时代,开始广泛阅读世界文艺名著。青年时代,写过诗和剧本,画过画,搞过音乐并从事过电影教学。总之,用他自己的话说, “我曾在艺术领域里四处摸索,试图找到我的方向。” 50年代初,他作为诗人登上文坛,出版过《人,一座广阔的花园》(1953)、《独白》(1957)以及《最后一个五月》等诗集。但诗歌创作显然不是他的长远追求。最后,当他在30岁左右写出第一个短篇小说后,他确信找到了自己的方向,从此走上了小说创作之路。 1967年,他的第一部长篇小说《玩笑》在捷克出版,获得巨大成功,连出三版,印数惊人,每次都在几天内售馨。作者在捷克当代文坛上的重要地位从此确定。但好景不长。1968年,苏联入侵捷克后,《玩笑》被列为禁书。昆德拉失去了在电影学院的职务。他的文学创作难以进行。 在此情形下,他携妻子于1975年离开捷克,来到法国。 移居法国后,他很快便成为法国读者最喜爱的外国作家之一。他的绝大多数作品,如《笑忘录》(1978)、《不能承受的存在之轻》(1984)、《不朽》(1990)等等都是首先在法国走红,然后才引起世界文坛的瞩目。他曾多次获得国际文学奖,并多次被提名为诺贝尔文学奖的候选人。 除小说外,昆德拉还出版过三本论述小说艺术的文集,其中《小说的艺术》(1936)以及《被叛卖的遗嘱》(1993)在世界各地流传甚广。 昆德拉善于以反讽手法,用幽默的语调描绘人类境况。 他的作品表面轻松,实质沉重;表面随意,实质精致;表面通俗,实质深邃而又机智,充满了人生智慧。正因如此,在世界许多国家,一次又一次地掀起了“昆德拉热”。 昆德拉原先一直用捷克语进行创作。但近年来,他开始尝试用法语写作,已出版了《缓慢》(1995)和《身份》(1997)两部小说。
目录
第一部分巴奴日不再引人发笑之日
第二部分圣伽尔塔的被阉之影
第三部分纪念斯特拉文斯基即席之作
第四部分一个句子
第五部分寻找失去的现在

显示全部
用户评论
如果有一天我能读懂这本书,说明我真的搜罗万象了。summer , 强烈推荐你去看
http://book.douban.com/review/1555709/
本体论
一定有一个王八蛋告诉我只是一本小说的,不然我才不会花钱去买一本像天书一样的文学评论呢
这本书的「好」不仅在于它严谨又洒脱的变奏曲式结构(说昆德拉作品松散无序真是一种诽谤),还在于作者对小说艺术使命的坚定信念:反意识形态,反系统化,反抒情。小说的最大功绩在于它说出了只有小说才有能力说出之事,然而我们的时代正在乐此不疲地强暴小说的声音,用一堆标签和篡改迫使其在杂音之下复归沉默。
受不了这翻译。。。。
一本似乎读到了很多内容又好像没有读到很多内容的书。小说家看小说和小说家以及其他艺术作品和艺术家的视角和思虑 果然是和一般读者或艺术消费者的视角截然不同。创作者和观众就像被消音玻璃隔绝在世界两头 一个害怕被误解 一个绞尽脑汁想要证明自己能理解。
嘛,看似松散无序的文字其实是经过了大量思考才能做到看起来随心所欲的样子吗? 了不起……看了评论才发现这个翻译有些曲解作者对于天赋or努力写作倾向的探讨……?
卡夫卡,卡夫卡,卡夫卡
想读卡夫卡了
下载
收藏