诗经译注

出版时间

2016-05-01

ISBN

9787532578634

评分

★★★★★
书籍介绍
本书由著名学者程俊英教授翻译并注释,将诗三百零五篇完整地介绍给读者,除原诗外,每首诗包括题解、注释和译文三部分。每篇题解都采取"就诗论诗"的态度,阐明背景及诗旨,剔除古代经生们牵强附会的解释。注释浅显易懂,生疏字词皆有注音,只注今音,不注古音,并以华美的笔致将原文准确流畅地翻译为新诗,逐句对译,便于比照原文。可谓《诗经》入门必备读本。
AI导读
核心看点
  • 程俊英教授译注,题解注释译文俱全
  • 逐句对译新诗,便于比照原文理解
  • 剔除牵强附会,就诗论诗阐明背景
适合谁读
  • 诗经入门初学者,需通俗读本
  • 古典文学爱好者,想通读原典
  • 对国风爱情诗感兴趣的读者
读前提醒
  • 校对粗心有错,注释音注混乱
  • 译文刻意求齐,稍嫌害义
  • 出版较早,建议搭配新书看
读者共识
  • 公认入门必备,适合初读者
  • 部分版本质量差,慎选购买
  • 诗经本身极佳,读之不倦

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "注48 射(xi4):通“左𠬤右文”,讨厌。"
  • "裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。 注4: 写,宣泄。指心中排出忧愁而舒畅"
  • "窈窕:纯洁美丽。扬雄《方言》:“秦晋之间,美心为窈,美状为窕。”窈窕一词,古人兼指内心与外貌两方面而言。"
  • "蒹葭【题解】 这是一首描写追求意中人而不得的诗。 蒹葭苍苍①,白露为霜。所谓伊人②,在水一方③。溯洄从之④,道阻且长⑤。溯游从之⑥,宛在水中央⑦。 蒹葭凄凄⑧,白露未晞°。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻①。溯游从之,宛在水中坻。 兼葭采采,白露未已“。所谓伊人,在水之涘⑤。溯洄从之,道阻且右。 溯游从之,宛在水中让。"
  • "有狐 有狐绥绥,在彼淇梁, 心之忧矣,之子无裳。 有狐绥绥,在彼淇厉, 心之忧矣,之子无带。 有狐绥绥,在彼淇侧, 心之忧矣,之子无服。"
  • "伐柯伐柯?匪斧不克。娶妻如何?匪媒不得。 伐柯伐柯,其则不远。我觏之子,笾豆有边。"
  • "四方有羡,我独居忧。民莫不逸,我独不敢休。"
  • "子有酒食,何不日鼓瑟?"
用户评论
译注一言难尽
后悔选了这个版本。
受不了翻译,幸亏我也不怎么看它。
深入浅出,挺好的。
单纯就版本来说,排版很直观,有赏析、注释和翻译,很适合入门。但注音有很多都与其他版本显示的不同,翻译过于追求对仗反而会让我更加看不懂。总体来说一般,需要搭配其他版本配合着看。
适合入门阅读。
彼苍者天,曷用罔极。 我生之初,尚无为止。 我生之后,逢此百罹。 公事靡盬,莫敢或遑。 忧心殷殷,终窭且贫。 陟彼崔嵬,瞻予母兮; 于嗟叔子,行役无已; 上慎旃哉,犹来无弃。 驾言出游,以写我忧。 今我不乐,日月其迈。 好乐无荒,良士瞿瞿。 栗烈其凉,雨雪其雱。 觏卬之友,携手同行。
古今原来同 初学者可以放心选 颂词最假 却可以经常洋洋洒洒 真情流露最真 却可以很短。
《诗经》是中国根文学,是国人的精神灵魂,无论读没读过全部305篇诗,我们永远生活在诗经中。
下载
收藏