最后的言者

[法国] 雅克·德里达

出版时间

2023-06-01

ISBN

9787532187287

评分

★★★★★
书籍介绍

-编辑推荐-

★ 保罗·策兰纪念文集——“在词语的丧失中,述说世界,在死亡真理的瞬间,述说世界的创造”。

★ 保罗·策兰逝世五十余年后,在心灵的陆地,凭他者之手、友爱之网,重新打捞诗人投于黑暗之海的话语漂流瓶。

★ 诗歌、随笔、文论、访谈、回忆、图像,一同织成铭记的文本,承担对诗人保罗·策兰之命运的见证:见证他个体生命的真实经历、追随他日常的步伐,走入他的忧郁和孤独,他的创伤和病痛,他无可挽回的秘密的死亡……

★ 由诗人的众多文学和思想友人共同书写:德里达、布朗肖、列维纳斯、博纳富瓦、雅各泰、齐奥朗、阿米亥、雅贝斯、米肖、斯塔罗宾斯基……一次又一次倾听和阅读,艰难地回应着见证的要求,纵然无法听清破碎的言语,读解瓶中的密信,却也无限地切近那条不断召唤相遇的子午线。

★ 保罗·策兰:诗是孤独的,它是孤独的且在路上。写诗的人护送它走到底。

-内容简介-

保罗·策兰的命运上横亘着二十世纪最可怖的灾异。作为生命个体,策兰被那场骇人的灾祸深深撕裂,他的生命充斥着无以言表的痛苦、不可磨灭的死亡印记,以及一种毁灭性的内在矛盾:他生来所在的那门语言,宣布并组织了对其父母和同胞的谋杀,他的母语也是刽子手的母语。在死亡的灰烬中,策兰与诗歌结契,向刽子手发起挑战,他对德语精雕细琢,挖掘词语的源头,与这死亡大师的语言展开激烈搏斗。策兰的诗歌同他的个体命运一起,成为苦难、记忆、存在之见证。

本书由一系列铭记的文本组成,它们共同承担了对诗人保罗·策兰的缺席之在场的见证:见证他在奥斯维辛之后书写的“毁灭的诗学”,他于无人见证之处完成见证的不可能之使命;见证他于托特瑙堡与海德格尔展开的对话,他迫使哲学不得不经受严酷的挑战和拷问。见证也是对相遇的见证,对诗人所是的个体生命的真实经历的见证:通过那些旧友和知己的述说,我们得以追随他日常的步伐,走入他的忧郁和孤独,他的创伤和病痛,以及,最终,他无可挽回的秘密的死亡。如同诗歌从灭绝的灰烬中升起,他的生命沉入了孕育的水波——带着他的母语,在异邦……

————————————————————————————

Die Welt ist fort, ich muß dich tragen:愿这晚来的铭记背负那已逝的世界。

诗人是永远和一种垂死的语言打交道的人,他复活那种语言,不是还给它一条胜利的路线,而是让它不时地归来,如同一个幽灵或鬼魂:他唤醒语言,并且为了真正鲜活地经验这种觉醒、这种语言的重生,他必须十分贴近语言的尸体。他必须尽可能地接近语言的残余、语言的遗骸。

——雅克·德里达,《语言,永不为人所有》

“言说,你也言说,哪怕你是最后的言者。”这就是一首诗——或许,我们现在能更好地理解它了——给予我们阅读、给予我们亲历的东西,它允许我们从中再次抓住那诗歌的运动。

——莫里斯·布朗肖,《最后的言者》

对策兰来说,诗是绝妙的精神行动。这样的行动,既不可避免,又不可能……绝对的诗并不言说存在的意义,它不是荷尔德林的“人诗意地栖居于大地”的变种。绝对的诗言说一切维度的缺陷,它“沿着不可能者的不可能的道路”,走向乌托邦。

——伊曼努尔·列维纳斯,《保罗·策兰:从存在到他者》

策兰已一走到底,他穷尽了其抵抗毁灭的可能性。某种意义上,他的存在没有任何的破碎或失败可言:他得到了完满的实现。作为诗人,他没法走得更远;在其最后的诗歌中,他打造了词语游戏的涡纹。我没见过更加悲怆或更不阴沉的死亡。

——埃米尔·齐奥朗,《关于策兰的笔记》

每一位作家向词语发起持续的战斗,迫使它们将其至为深切地表达出来,对此,没有人如保罗·策兰一般,从肉体上,如此绝望地亲历;加倍地亲历。……同德语的这般爱恨交织的关系,促使他,在其生命的尽头,写下这些诗句,从中我们只能读到撕痛。

——埃德蒙·雅贝斯,《词语的记忆》

保罗·策兰,他正当地渴求着幸福:幸福不是暂缓挫折,也不是悬置悲剧,而是在苦难的地平线上,闪耀出意义的光亮,哪怕只有一次,却普照万物。

——伊夫·博纳富瓦,《保罗·策兰》

策兰位于最艰深的诗人之列:像品达一样艰深,并且,再一次,像荷尔德林一样艰深。如同其他伟大的诗人,他在语言偏远的边缘之地劳作。他删除、打碎、颠倒正常的词汇、语法、语义的使用方式和范畴,以在濒危的状态下,试验语言承载并传达新的必需之物、新的真理命戒的能力。

——乔治·斯坦纳,《歌声,来自一条断裂之舌》

保罗·策兰已用其肉体亲历了这个世纪最黑暗的折磨,集中营里难以言表的非人性化。而他父母的死亡在其作品中溅成了千块阴暗的碎片,那是人类境况凶残神秘的象征,出生与死亡混杂难分,相互依赖,就像符号和语言——就像记忆的伤口上遗忘的刀刃。

——阿兰·苏耶,《祈祷文:献给保罗·策兰》

他存在是为了加重对语言的批判。一剂收敛药。酸性的催化剂。

——让-克洛德·施奈德,《关于策兰的谈话》

他始终在写作。诗篇/没有终止,/书籍也没有结束。

——雅克·杜潘,《保罗·策兰》

-作者简介-

雅克·德里达、雅克·杜潘、亨利·米肖、耶胡达·阿米亥、大卫·罗克亚、伊拉娜·舒梅丽、捷纳狄·艾基、恩佐·特拉维索、阿尔贝·霍桑德尔·弗里德兰德、何塞·安赫尔·巴伦特、安德烈·赞佐托、乔治·斯坦纳、阿兰·苏耶、罗歇·拉波尔特、伊曼努尔·列维纳斯、莫里斯·布朗肖、菲利普·拉库-拉巴特、让·戴夫、米歇尔·德吉、菲利普·雅各泰、安妮·卡森、让·波拉克、皮埃尔-阿兰·塔谢、埃莱娜·西苏、埃里希·弗里德、伊夫·博纳富瓦、妮娜·卡西安、汉斯·迈尔、马克·珀蒂、雨果·胡佩特、埃米尔·齐奥朗、让·斯塔罗宾斯基、埃德蒙·雅贝斯、马塞尔·科昂、让-克洛德·施奈德、安德烈·杜·布歇、约翰·雅克松

-译者简介-

张博、潘博、丁苗、梁静怡、尉光吉、马豆豆、李海鹏、胡耀辉、王立秋、冯冬、何啸风、陈庆、杜卿、许敏霏、王振

AI导读
核心看点
  • 本书汇聚德里达、布朗肖、列维纳斯等思想巨匠,共同见证保罗·策兰在奥斯维辛后的诗歌创作。内容涵盖诗论、回忆录及访谈,深入剖析策兰如何在母语即刽子手语言的双重困境中,以毁灭性的诗学对抗死亡,展现语言在极端创伤下的伦理重量与救赎可能。
  • 聚焦策兰与海德格尔、阿多诺等哲学家的复杂纠葛,揭示其诗歌对传统形而上学的挑战。书中收录《山中对话》等文本,展现策兰如何拒绝被哲学阐释收编,坚持诗歌的不可通约性,在沉默与断裂中守护个体记忆的尊严,拒绝将苦难转化为廉价的审美对象。
  • 通过友人视角还原策兰作为普通人的孤独、病痛与精神困境,打破对其‘大屠杀诗人’的单一标签。书中包含对其精神分裂症及自杀真相的直面记录,呈现一个在词语丧失中挣扎、在死亡边缘书写的真实生命,警示读者勿将诗人神圣化,而应尊重其作为受害者的完整人性。
适合谁读
  • 对保罗·策兰诗歌及其背后的历史创伤有深入研究兴趣的读者。本书不适合寻求轻松阅读或简单生平介绍的读者,仅适合那些愿意直面语言暴力、死亡焦虑及伦理困境,并具备一定哲学与文学理论基础的严肃读者,以理解策兰诗学中‘毁灭’与‘创造’的辩证关系。
  • 关注后奥斯维辛时代文学伦理、语言哲学及记忆政治的研究者。书中涉及德里达解构主义、列维纳斯他者伦理等深奥理论,适合希望探讨文学如何见证历史灾难、语言如何在沉默中发声的学术人群,以及关心知识分子在极端历史情境下责任与立场的读者。
  • 对存在主义、精神分析及创伤理论感兴趣的读者。书中关于策兰精神疾病、自杀动机及与友人交往的细节,为理解艺术家在极端痛苦中的创作心理提供了珍贵案例,适合那些试图在文学中寻找生命意义、对抗虚无,并愿意承受阅读过程中情感冲击的读者。
读前提醒
  • 本书译文质量参差不齐,部分篇章存在重复解读及不当修辞,阅读时需保持批判性思维。建议优先阅读德里达、布朗肖等核心章节,忽略低质或重复内容。若对策兰诗歌无基础了解,建议先阅读其诗集《死亡赋格》等作品,否则难以理解书中大量隐喻及理论阐释。
  • 书中涉及大量哲学概念及历史背景,阅读门槛极高。读者需具备德语诗歌史、纳粹历史及当代哲学知识储备。切勿将本书作为策兰传记阅读,其核心在于理论反思而非事实陈述。若感到困惑或不适,属正常反应,因内容本身即旨在挑战读者的理解极限与道德舒适区。
  • 注意区分书中不同作者的观点,部分回忆录内容可能带有主观偏见或未经证实的传闻。读者应警惕将策兰简化为‘受害者’或‘疯子’的刻板印象,书中既有对其诗歌艺术的高度赞誉,也有对其精神状况的残酷揭露,需综合判断,避免片面解读。
读者共识
  • 读者普遍认为本书前半部分理论深度与文学价值极高,后半部分质量下滑且存在重复。尽管译文存在瑕疵,但书中收录的德里达、布朗肖等大师文本极具思想冲击力,被视为理解策兰诗歌不可绕过的经典文献,值得反复研读,但需忍受部分低质内容的干扰。
  • 多数读者被书中展现的策兰之孤独与痛苦深深震撼,认为其诗歌是对人类苦难的最高见证。然而,也有读者指出书中对精神疾病的描述可能构成对诗人的‘祛魅’或消费,引发伦理争议。读者共识在于:策兰的诗歌超越了个人悲剧,成为语言与记忆对抗遗忘的永恒象征。
  • 读者强烈批评部分译文的矫饰与错误,认为这损害了原作的严肃性。尽管如此,仍有许多读者因书中对语言伦理的深刻探讨而给予高分,认为在消费主义时代,此类严肃文本稀缺且珍贵。共识是:本书虽不完美,但其核心内容具有不可替代的思想价值,适合深度阅读而非泛读。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我的意图并不是去“批评”它们,我只想指出,布歇的翻译风格可被称为“马拉美式”,矫饰而风雅,未能抓住策兰所运用的语言的钻石般的硬度与陡峭感。被赋予策兰的东西也穿透了他。尤其在他的晚期作品里,韵律与句法对语言施加暴力:劈位、移位、截断、切割。显然,这里面有些东西与阿多诺评论荷尔德林晚期诗作时所谓的"并列结构"( parataxiques )相类似:凝缩,并置,扼住语言的咽喉。然而,并无或极少有所谓的语汇"精练"。当策兰倾向于一种对隐喻或意象的超现实化处理时,他也不会脱离本质上简单而赤裸的语言。例如,在《图宾根,一月》的马拉美式翻译中,布歇两次使用的指示词"这般"( telle ),乃是一个对策兰风"
  • "这(荷尔德林《卢梭》)乃雄辩之辞:"先知的口吻",或荷尔德林所谓的"古怪的激情"("神圣的悲怆"的另一个说法)。在这"贫困的时代"与"世界的黑夜",在海德格尔所言的"已逝之神的'不再'与将来之神的'尚未'之间",诗的可能性,以及随之而来的一个世界的可能性,只能归于神迷( extase )。于是有风险:可能会受骗,被淹没,或如尼采所言,"经由真理","触及那底部"。自第五次"漫步"以来——受卢梭死亡的影响,它处于《孤独漫步者的遐想的中间位置——水就是致眩的梦幻,但它并不源于主体的欢愉,如人们对抒情诗的简单理解那般,而是源于这种欢愉的缺失,或者说,"自我的遗忘"。我想再引用一下《子午线》:"无论是"
  • "然而策兰的眩晕完全有另一层含义。可能是因为那是种在眩晕面前的眩晕,可以称之为二度眩晕,虽然这并不意味着它是一种更少的或模拟的眩晕。 策兰,如俄狄浦斯一一那盲人,那希腊的 “可怜的异乡人”——是一个缺失了神的人(athéos)。这当然不是说他是无神论者”,“赞美你啊!无人”是一次真正的祷告。他是俄狄浦斯——但他是一个再无希望返回克罗诺斯、再无欧墨尼得斯之神圣树林可歇息的俄狄浦斯。没有来自别处(灌木或大地)的一个声音能同应他的祷告,使之如愿,也即表“一切都已完成”:过错(实际上,俄狄浦斯并没有过错)已受惩罚,苦难即将终结,迫害不可能再发生。对于策兰这样的流亡者来说,迫害得不到补偿——与皇族的替罪羊"
  • "如果把判断限定于德语诗歌的历史与成就,那么,策兰就是荷尔德林之后的诗人。在他们之间,站着里尔克,他的一些乐音在策兰那里得到了精妙的呈现,而他著名的墓志铭,也在策兰那同等著名的诗集《无人的玫瑰》里获得了重生。然而,在里尔克才情的肆意挥洒中,或许有太多的诗作,不管怎样,面对其令人惊叹的技巧性,都缺乏一种超越的冲动。甚至在《杜伊诺哀歌》( Duino Elegies )里,里尔克的视野与论辩,也仍受制于一种富有魅力的、实则富有魔力的修辞流畅性的藩篱。而策兰的意义,与荷尔德林相类,征收着我们所能回应的极限。只要诗歌还被阅读并继续活着,那么阐释与辩论,无论是在智性层面还是在道德层面,都将回到策兰死亡集中"
  • "与阿多诺会面意味着接受他的阐释,从而接受对其自身作品的质疑,这是策兰做不到的事。像《山中对话》这样充满暗示和隐喻的文本允许他不离开其自身的领地作出回应,肯定诗歌同一切外部指令的不可通约性。这样的方式既迎接了挑战,又拒绝将其根源性的质问合法化。如果这篇文本证实策兰对阿多诺的禁令并非无动于衷,那么错失的相遇则表明他无论如何否认阿多诺有权发布那一禁令。"
  • "除了其文化和家庭的继承,策兰的犹太性是由种族灭绝引发的,它被建构为一种对丧失的痛苦且创伤性的感知。策兰的犹太教并不是基于其对一整套“肯定性”价值的依附,也不是基于一种信仰或一种对仪式的尊重,它不如说是源于对一种流亡的语言的选择。"
  • "我们知道,多亏了语言,种族灭绝得到了思考,它将其全部致死的重量压到言语上;它只能由言语来净化,而言语不得不摆脱其对漫长阴森的暗影隧道的沉浸,回归其本质。"
  • "策兰代表了看似不可能之举的实现:不只是在奥斯维辛之后写诗,还要在那些灰烬“之中”写,通过平息那绝对的灭绝,同时又以某种方式驻留于其中,成功地抵达另一种诗学"
作者简介
-作者简介- 雅克·德里达、雅克·杜潘、亨利·米肖、耶胡达·阿米亥、大卫·罗克亚、伊拉娜·舒梅丽、捷纳狄·艾基、恩佐·特拉维索、阿尔贝·霍桑德尔·弗里德兰德、何塞·安赫尔·巴伦特、安德烈·赞佐托、乔治·斯坦纳、阿兰·苏耶、罗歇·拉波尔特、伊曼努尔·列维纳斯、莫里斯·布朗肖、菲利普·拉库-拉巴特、让·戴夫、米歇尔·德吉、菲利普·雅各泰、安妮·卡森、让·波拉克、皮埃尔-阿兰·塔谢、埃莱娜·西苏、埃里希·弗里德、伊夫·博纳富瓦、妮娜·卡西安、汉斯·迈尔、马克·珀蒂、雨果·胡佩特、埃米尔·齐奥朗、让·斯塔罗宾斯基、埃德蒙·雅贝斯、马塞尔·科昂、让-克洛德·施奈德、安德烈·杜·布歇、约翰·雅克松 -译者简介- 张博、潘博、丁苗、梁静怡、尉光吉、马豆豆、李海鹏、胡耀辉、王立秋、冯冬、何啸风、陈庆、杜卿、许敏霏、王振
目录
总 序
编选说明
摆渡者
保罗·策兰
白日,那些白日,那些白日的终结

显示全部
用户评论
喜欢斯坦纳和雅贝斯写的~
“拜德雅·卡戎文丛”第3弹:保罗·策兰纪念文集——“在词语的丧失中,述说世界,在死亡真理的瞬间,述说世界的创造”。
报菜名家、可能梦见杜甫与策兰之相通不?一笑
围绕精神深渊和话语黑洞的策兰所生成的证言、回响和阐释,他的碎裂的万有引力之光几乎扭曲结巴了后来者的理解和表达。
博納富瓦談戈爾事件的那篇真感人…
不得不给这么贵的价钱使用的平装和特别厚的小开本扣一星了 内容极好
我猜测喜欢的会非常喜欢,不喜欢的如坐针毡——所以还是走向推荐——好不好,真的只能自己亲自去看看。别人说的不算数。
这本选编的内容非常好。策兰这样丰富或晦涩的诗人,是经得起其他作家这样阐释的。选的作家很多,题材也多样,诗,文论,访谈,书信等,读完对策兰的理解更深了一些。从这个意义上讲,策兰是一个伟大的诗人。再重读他的诗吧。
预定年度佳作,以犒赏遇见之时的颤栗与狂喜。
收藏