获救之舌

[英] 埃利亚斯·卡内蒂

出版时间

2015-10-01

ISBN

9787532156931

评分

★★★★★

标签

文学

AI导读
核心看点
  • 诺奖得主卡内蒂回忆录首部,追溯少年成长历程
  • 细腻刻画多语言环境下的身份认同与家庭羁绊
  • 以冷静笔触记录一战阴影下中欧流亡者的生活
适合谁读
  • 对欧洲文学史及诺奖作家生平感兴趣的读者
  • 关注语言习得、家庭教育与心理成长的读者
  • 喜欢细腻写实风格及深度自传体文学的读者
读前提醒
  • 文本细节密集且琐碎,需耐心阅读以捕捉深意
  • 建议结合后两部阅读,以理解作者完整的生命轨迹
  • 关注语言与权力的隐喻,体会母子关系的复杂性
读者共识
  • 文字细腻广阔,虽琐碎但充满安静而富有张力的力量
  • 母亲形象鲜明,母子共读场景令人印象深刻且向往
  • 作为三部曲之首略显平庸,但为后续作品奠定基调

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "可现在每个人对另一个来说都是父亲遗留下来的,都不自觉地为另一个人扮演父亲的角色。他的体贴温存是使我们俩亲密相处的原因。"
  • "学习本身不是的,人们学习是为了能够在其他人中间经受得起考验。"
  • "后来我在洛桑听人说法语,才意识到我讲的“保尔的故事”为聚在一起的客人们所产生的影响。女教师没有花费丝毫的力气把正确的法语发音教给我;我能记住她念给我听的句子,并以英国人的方式模仿着说,她就心满意足了。这帮聚在一起的鲁斯丘克人,过去在本地的“同盟”学校里学会了音调正确的法语,现在要为英语花费一些力气,他们听见我那英国式的法语,无法按捺自己,总觉得滑稽可笑,他们这一群无耻之徒,竟取笑一个还不满七岁的孩子的发音,以补偿他们自身的弱点。我把当时耳闻目睹的一切,都同我阅读过的图书联系起来,我觉得这群放肆地嬉笑的成年歹徒,是我在《一千零一夜》和《格林童话》里见到的令我害怕的吃人妖怪,这样说根本不是很大的失"
  • "我觉察到,我使她又感到亲近了,就像父亲死后那几个星期一样,后来我才明白,她以讥讽和折磨人的方式教我德语,不仅是为了我的缘故,她本人也急切需要同我说德语,它是吐露衷情的语言。她在二十七岁时失去了说这种语言的伴侣。这时地生活中的可怕创伤最敏感地表现在:她用德语跟父亲的谈情说爱沉寂下来了,他们的婚姻本来是在这种语言中进行的。"
  • "这时一队法国军官向我们走过来,他们的制服很显眼,其中一些人走得吃力,其他人合着他们步子。我们驻足,让他们慢慢通过。“他们是受了重伤。”母柔说,“他们到瑞士休整,然后换防去对付德军。”从另一边已经走过来一队德国兵,他们中间也有拄拐杖的,其他人为照顾他们也走得很慢。我还记得,我当时吓得四肢发抖,现在会出什么事啊?他们会相互开火吗?我们惊呆了,没能及时让开。突然之间,我们就被包围在想要通过的两队人之间,就在拱门下,地方也许够通过,但是我们现在靠得很近,盯住他们的脸,看着他们怎样挤了过去。没有一张面孔像我估计的那样带着仇恨或愤怒的表情,他们平静、友好地互相看着,仿佛没事似的,有些人还相互致意。他们比别"
作者简介
埃利亚斯·卡内蒂(Elias Canetti,1905—1994),德语作家,1981年诺贝尔文学奖得主。 卡内蒂是文学史上著名的“难以归属”的作家,他出生于保加利亚的鲁斯丘克,祖先是居住在西班牙的犹太人,6岁时随父母来到英国,次年丧父,随母亲迁居维也纳。他先后在瑞士的苏黎世和德国的法兰克福读完小学和中学,1929年在维也纳大学获得化学博士学位。纳粹吞并奥地利后,他流亡英国,并获得英国国籍。 尽管一生萍踪不定,但正如诺贝尔颁奖词中所言,这位世界作家“有自己的故乡,这就是德语”。自1935年开始写作以来,他终生将德语作为自己的文学语言,创作了多种体裁的作品,代表作有小说《迷惘》,剧本《婚礼》《虚荣的喜剧》《确定死期的人们》,政论《群众与权力》,游记《马拉喀什之声》,散文“耳证人》,自传三部曲《获救之舌》《耳中火炬》《眼睛游戏》。除诺贝尔文学奖外,卡内蒂获得的重要奖项还有毕希纳奖(1972)、赫勃尔奖(1980)等,被誉为20世纪最重要的文学大师之一。
目录
第一部 鲁斯丘克(1905~1911)
我幼年时期的回忆
为家族而自豪
“卡科小母鸡”/狼群与狼形人妖
亚美尼亚人的斧/吉卜赛人

显示全部
用户评论
因为SS对卡内蒂的极端推崇我买了这套回忆录。2010年时偶在图书馆的书架上无意间发现了那本很薄的《耳证人》一口气读完并被深深迷倒……卡内蒂是一个准确清晰冷静的作家,我不知道为什么总把他的脸想成本雅明的脸,读这本书时的感觉让我想起读夏布多里昂的《墓中回忆录》。
看的过程就特别想跟孩子分享,让他看看别人的童年
实在是对东欧文化不感兴趣。
密密匝匝的充实感
最后一章太精彩
喜欢听老者把过去娓娓道来
很私人的自传,童年青年的记忆,记叙家人和保加利亚语德语等文化对于自己的影响。莎士比亚,席勒,罗马史和荷马史诗等都对自己在文学路有着莫大的助力。其间还辗转曼彻斯特维也纳苏黎世多处,多重文化的渲染塑造了他不可抹杀的个性,也令他之后的作品集大成。
读卡内蒂的回忆录更加验证了那条~~~ 一个出色的孩子,必定有位伟大的母亲。努力让自己成为一名合格的好妈妈!
(好喜欢这样的母亲
阅读期间,书封上卡内蒂的照片被我轻抚无数遍,并伴随着一遍遍在心里的呢喃:我好爱他啊。他的文字是那么细腻又广阔,他拓宽了作为人的局限,超越了时空和年代,触发我翻滚的浪在无限延伸的大地上奔流。我想学他会说的每一种语言,想走他曾走过的路,想用他和他母亲每晚一起读书互相交流心得的亲子互动与我的至亲至爱共度美妙时光,只有这样我才能更了解他,以他的角度再次认识他。
下载
收藏