世界文学史(八卷十六册)

[俄罗斯] 高尔基世界文学研究所 编撰

出版时间

2013-12-01

ISBN

9787532154401

评分

★★★★★
书籍介绍

全球文学史研究领域的“航空母舰”,珍贵插图与文本完美结合,权威作者,权威译者,16 开精装收藏级版。

- 全球视野全貌呈现世界文学瑰丽图景

涵盖全世界几乎所有留存文明记载的民族和区域,全方位,全语种,首次完整再现世界文学从上古时代到二十世纪初的波澜壮阔的发展历程。

- 铸就经典凝聚几代学人半个世纪的心血

原版由上百位俄罗斯专家学者历经三十余年撰写而成。中译本由权威学者刘魁立、吴元迈领衔,集中国内最优秀的翻译与研究力量,经过长达十余年的翻译、校订、编辑过程,精雕细磨,共铸经典。

- 前无古人无可替代的辉煌巨著

迄今为止世界上最宏大的文学史研究工程,独一无二的权威巨著。规模之大、资料之丰、论述之精,使其成为一座难以逾越的丰碑。

精彩摘录
  • "这一时期的希腊长篇小说有五部流传至今:卡里同的八卷本的《凯勒阿斯与卡利罗亚》,以弗所的色诺芬的五卷本《以弗所小说》(《柏勒洛丰和安忒亚》,二世纪初);阿基琉斯·塔提奥斯的八卷本《琉基佩和克勒托丰》和朗戈斯的四卷本《达夫尼斯和赫洛亚》(二世纪末);赫利奥多罗斯的十卷本《埃塞尔比亚人》(《费根和哈利克里亚》,三世纪前半叶)。除此以外,拉丁语译本中还留存了长篇小说《提尔的阿波洛尼乌斯的故事》,在简短的拜占庭语转述中还留存了扬布利科斯的《巴比伦故事》和安东尼奥斯·第欧根尼的《富拉尼那边不可思议的奇遇记》。 上述小说中,除了安东尼奥斯·第欧根尼的漫游小说《达夫尼斯和赫洛亚》的一部分以及《提尔的阿波洛尼乌"
  • "任务在于要把揭示各民族文学发展的内在逻辑与确定这些民族文学在某一个历史阶段、在作为一种宏观体系的世界文学的共同发展进程中所占的地位结合起来。只有顺利地运用这种方法才能解决本书的重大任务,诸如揭示俄罗斯文学的世界意义。要做到这一点主要不是用数量的方法,不是借助于积累那些能证明某一位伟大的俄罗斯作家对外国文学家影响的各种例子,而首先依靠的是客观分析俄罗斯文学产生的精神珍品,阐明决定这些珍品在十九至二十世纪世界范围内所具有主导意义的历史原因。"
用户评论
感动与敬佩!宏观尺度带给人的震撼非同一般
期待有朝一日能改成“读过”——17.11.2 没想到不知不觉就把这套书看完了——19.1.3
深度广度兼备,对作品的分析一针见血,饱含启发性。相比之下国内的世界文学史的确真的就如少儿读物。但翻译真的很成问题,一些地方分析十分精彩的同时,另一些地方也写得很混乱且不着重点。但后者瑕不掩瑜,而至于前者,小语种翻译确实不易,但还是希望能仔细考证原文和英译,并在此基础上再版。
灿烂的人类文明~兼收并蓄无所不包~连爪哇国都有记载哇⊙ω⊙
翻阅,从爪哇到非洲一应俱全
这座丰碑是由苏联高尔基世界文学研究院历经30余春秋精心铸就而成,其信息之广,编撰之精,责任之大,非一般机构能担受。苏联式微以后,本书原定的第九卷也就难以为继,编年遗憾地偃于1917年。可见此书并不圆满,因缺一二战之后的文学论述;因存在较明显的意识形态对立色彩(后两卷尤甚);也因它的原定受众为苏联读者,内容上会在所难免地对苏联加盟国有所偏颇。这部文史还存在着少数断语谬错、一名多译的瑕疵,但它绝非抱一孔之见,以“西方中心主义”写就的盖全劣作。它无愧“从上古时代起到我们这个时代为止世界所有民族文学的总和”之名——是一部延纳世界各文明区域,既关注大国家历史也关注小民族文学的辉煌巨著,是名实相符的世界文学史。
书写对空白的欲望,从舌尖到指尖。
思路清晰,内容涵盖广泛,最重要的,翻译靠谱。
下载
收藏