马可·波罗的追随者 - [美] 卡尔·克劳

马可·波罗的追随者

[美] 卡尔·克劳

出版时间

2026-03-31

ISBN

9787522543444

评分

★★★★★
书籍介绍
📽️是“洋鬼子”,也是“老中国通”! ——《四万万顾客》作者卡尔·克劳的又一代表作, 🔸献给今天的分裂世界,关于理解与共情的怀旧之书。 ---------------------------------------------------- 【编辑推荐】 🟡“洋鬼子”的上海回忆录:冒险家的乐园与马可·波罗的追随者们 自那个被视作骗子的马可·波罗从东方带回奇谈与财富之后,数百年间,一代代追随者循着他的足迹,怀揣各自的机遇来到中国——或格格不入,悻悻而归;或就此扎根,终老异乡。然而无论去留,“洋鬼子”们总会发现:中国已悄然融入他们的血液之中。 作为一部颇具影响力的“外国人看中国”著作,《马可·波罗的追随者》以作者卡尔·克劳在华生活廿余载的深厚积淀,还原了20世纪上半叶东西方文明相遇的真实图景。克劳以记者的敏锐与幽默,记录下西方人在中国遭遇的文化冲突与各种趣闻逸事,其间凝聚着丰富的日常细节,既是一部生动的社会观察笔记,更是作者对那个特殊时代的深情回忆。 🟡殖民时代的棱镜:傲慢、偏见与理解 相比于政治、军事,克劳更看重的是“非官方”的文化交流——那些发生在商人、普通老百姓身上的跨文化互动。在克劳笔下,有自视甚高的外国人,也有似乎仇视外国人的中国人,但到最后,中国人会发现那些长相千奇百怪的“洋鬼子”和他们并没有什么本质上的不同,而那些起初排斥上海的“洋鬼子”最终会用一生怀念那个愉快、友好、国际化的都市。返美后的克劳积极为中国抗战奔走宣传,并用文字记录下“洋鬼子”们在中国的生活经历。而通过这段上海往事,我们也得以从另一角度观察近代中国社会的面貌。 🟡掌故里的鲜活历史:大时代下的小故事 从用洋泾浜英语沟通的商人、靠拍打桌子解决问题的外交官,到借用主人手提箱走私的男仆,坑害瑞典水手坐牢、把日本人骗得团团转的美国骗子,在全城每家当铺都至少典当过一只表的“创业者”,兜售外国国旗的小商贩……克劳在书中记述的一个个小故事,既是特殊时期历史的生动再现,又是一部妙趣横生的幽默随笔。克劳揶揄教中国人做菜的英国人,讽刺傲慢的“洋鬼子”,也嘲笑自己像淘金热后徘徊在鬼城久久不愿离去的老矿工,兀自怀念着那个“老中国通”的时代。 🟡从“洋鬼子”到“世界公民”:看一代“老中国通”如何理解复杂而迷人的中国 在“逆全球化”声浪甚嚣尘上的今天,这部以怀旧为底色的作品中那些关于尊重、适应与共情的老派智慧,依然闪烁着足以跨越时空的人性光芒。买办的孩子远渡重洋,大班的子女们却成了地地道道的“中国通”——代际更迭间,每个人都在书写属于自己的文化认同。人类文明交流互鉴的历史洪流终将冲垮一切人为的藩篱,而不同民族之间的理解与包容,始终是人类文明向上向善的真正解方。 ------------------------------------------------------ 【内容简介】 《马可·波罗的追随者》讲述了20世纪初的上海,“老中国通”卡尔·克劳在经营其广告事业的同时,与形形色色的“洋鬼子”相遇的故事:官员、商人、传教士;酒鬼、单身汉、体面人;美国人、英国人、德国人……或亲身经历,或道听途说,克劳以幽默犀利的笔触记述了自己在华生活廿余载的丰富见闻,展现了近代中国社会变迁与外国人在中国的复杂角色。 从拍桌子的外交官、利益交织的大班和买办,到只愿意受雇于单身汉的男仆、寻求国旗保护的人们,本书生动呈现了旧中国历史转折中的商业活动、文化碰撞与市井百态,兼具历史价值与文学趣味。正如克劳所言,初来乍到的“洋鬼子”们或许会感到格格不入,或有诸多不满,但经过短暂的适应后,人们逐渐爱上了这座城市愉快、友好、国际化的生活——这里既有令人头疼的混乱,更有着令人着迷的包容与活力。 ------------------------------------------------------ 这是一部对1920年代中国社会生活的真实记述与深刻观察。卡尔·克劳显然深爱着这个国家及其人民,他在书中揭示了19世纪东西方文明相遇的特殊时代背景,以及这场相遇如何在黄浦江畔的沼泽地上孕育出世界最伟大的都市之一。日本侵华战争打断了这个繁荣自由社会的发展进程。七十余年后的今天,上海再度跻身全球顶尖城市之列,而克劳的洞见也因此被赋予新的意义。 ——美国读者推荐
AI导读
核心看点
  • 美国记者克劳在华25年亲历,还原20世纪上半叶上海真实图景。
  • 聚焦非官方文化交流,记录东西方碰撞中的误解、偏见与最终理解。
  • 从市井细节切入,展现大时代下中外普通人的生存智慧与人性光辉。
适合谁读
  • 对近代上海历史、租界生活及中西文化碰撞感兴趣的读者。
  • 喜欢非虚构纪实文学,偏好微观视角与生动细节的读者。
  • 希望从海外视角重新审视中国近代社会转型与人性百态的读者。
读前提醒
  • 本书非宏大叙事,请以轻松心态阅读,享受作者幽默细腻的笔触。
  • 作者持客观中立态度,既写傲慢偏见,也写温情理解,避免刻板印象。
  • 结合历史背景阅读,更能体会当时特殊环境下中外互动的复杂与无奈。
读者共识
  • 视角独特且接地气,打破了传统历史书的枯燥,充满市井烟火气。
  • 作者不美化也不丑化,真实呈现了那个时代中外互动的复杂面貌。
  • 文字温暖怀旧,证明了放下傲慢后,人类文明交流终将冲垮藩篱。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "1842年,上海还只是一个无足轻重的渔村,并不比其他几百个渔村更大。对渔民们来说,其价值也比不上那些更靠南的渔村,那里的海水还未被淡棕色的长江搅得浑浊。租借给英国、法国和美国的地区包括涨潮时就被淹没的泥滩。过了一段时间,外国人口才达到一百人,他们都希望自己住在别的地方。唯一可用的水源来自泥泞的黄浦江。所有用于饮用或烹饪的水都必须加入明矾。谈论腹泻或瘙痒司空见惯,因此形成了一种社会习俗,一直延续到今天。死亡率非常高。几代人经历了贫困之后,这个城市才成为一个还算舒适的居住地。 通过前往那儿生活和经商的外国人的努力,香港和上海变成了极其富有和非常重要的地方。迫使中国开放这些租界的侵略,与后来日本和德"
  • "彼时商业的节奏是由帆船的有限速度和很少的航次决定的。竞争渗透得非常缓慢,所获利润因此巨大,尽管有时会被同样巨大的损失抵消。一些早期商行富可敌国,维持着如此豪华的设施,赢得了如此慷慨的声誉,以至于他们被称为“王子商行”。他们为所有其他商行设定了很高的行为标准和生活标准,而除却他们的财富,还有很多东西可以证明他们的名头是正确的。贸易中的海盗因素在很多冒险家身上保留下来。他们来自很多国家,都制订了独特的迅速致富计划,虽然这些计划的模式各不相同,但谋划的思路几乎如出一辙,即从中国人那里赚钱。大多数功成名就,少数人锒铛入狱。 外交官们也来了。《南京条约》签订前,他们被傲慢的中国官员视为“来自野蛮部落的进"
  • "甚远的民族联系在一起。 另一种促进美国在华利益的草本植物是茶叶。波士顿倾茶事件①给美国独立运动火上浇油。在这起事件中,一箱箱中国 茶叶被倒入港湾。茶叶是殖民地居民所享受的少数奢侈品之 一、 价格本应便宜,因为他们只购买不能在英国销售的劣等品,但东印度公司的垄断使其要价很高,而这一点也正是殖民地居民经常发的牢骚之一。于是,有能力进口自己的茶叶就成为一种独立的标志,并将美国商人的注意力转向中国。美国人没有制成品可卖。事实上,他们几乎一无所有,只有因贫穷而产生的无限精力和因最近实现的独立而激发的活力。但中国人有茶叶,美国人有人参,尽管他们并不知道那是一种质量很差的人参。 在华盛顿将军目睹最后一批英军"
  • "项圈佩戴的铁环,从而建立了一种非常有利可图的时髦风尚。 美国人在华遇到的主要竞争对手是尊贵的东印度公司一被倒入波士顿港湾的正是这个公司的茶叶。美国人和英国人代表了贫穷与富裕之间的两种极端,一边是个人奋斗与首创精神,另一边是当时全球最大的贸易组织,背靠世界头号强国。事实上,尊贵的东印度公司就是英国政府的一个组成部分。美国人筹集到足够的资金来建造一艘100吨的船都很难,但东印度公司却拥有最大、最精良的商船。这些船大大优于其他商船,甚至有着自己的船舶分类,被称为“大商船”(Indiamen)O。但在最重要的茶叶贸易中,两者并非像人们想象的那样针锋相对。美国人购买较便宜的茶叶,因为这些茶叶不仅在美国本"
  • "拒绝直接与洋鬼子打交道,也拒绝与这些遥远的野蛮国家的外 交使者打交道。一小部分广东商人被赋予了对外贸易的垄断 权,也承担了处理外交关系的责任,天子从此以后不必再过问 这些生意。外国商人和官员只能与这群广州人打交道,除此之 外,别无他途。 从表面上看,这是一种能够想到的最不切实际的安排。外 国商人完全受到广州垄断者的支配,因为他们既不能向其他任 何人出售货物,也不能向其他任何人购买货物。此外,帆船速 度很慢,电报尚未问世,这使得每笔交易都是一场赌博。如果 中国人以低得荒唐的价格购买外国人的货物,或者为他们自己 的货物索取高得荒唐的价格,外国商人要么接受,要么走人, 别无选择。但中国人并不独断专行"
  • "在一年的大部分时间里,早期商人几乎完全与外界隔绝。他们远离了原有的社会关系,生活在一个男性社区内,在那里,除了他们自己加给自身的约束外,没有任何别的约束性影响。他们建立了一套严格的道德准则用以取代国内的习俗,虽然这套规矩经常被打破,但从未有人宣称这套规矩不合理。该准则的主旨是白人的名望须通过健康正派的生活和诚实的交易来维持。英国人从印度带来这一准则的一部分,美国人及其他外国人采用了这一准则。当对外贸易的中心从广州转移到宁波,然后又转移到上海时,该准则也随同商人们一起转移。准则随着条件的变化而有所改动,却至今仍然存在。 外国人之间的等级差异就像在战舰上一样明确。被称为大班的商行总经理拥有最高的权"
  • "海关和消费税提高酒类价格之前。由于一切都很便宜,一家商行拥有一个私人酒吧是件稀松平常的事,就像一个商人在其桌子上放盒香烟方便待客一样。 事实上,我担任经济新闻编辑的《大陆报》就为员工开设了一个内部酒吧,尽管里面没有什么东西是免费的。我怀疑那个中国出纳员是这家报纸的秘密合伙人,他总是从员工的工资中扣除酒吧账单。总编辑坚持认为,在办公楼内开设酒吧能让记者们完成任务后赶快回来,而自己也能节省大量时间,因为他不必为了去酒吧而离开办公室。 由于各种原因,许多这样的内部酒吧已被关闭,十年前只剩下三家,其中汇丰银行开设的最为著名。应邀来此享受其招待的仅有交易所和金银经纪人,以及透支额极大的贵客。能被邀请是一"
  • "18世纪前往广州的英国商人以及后来的美国人皆不通中文,而且很少有人试图学习这门语言。粤语是中国所有口语方言中最难学的一种。发音相同的字词随语调变化而具有不同含义。一个小小的语调差错就可能改变整个句子的意思,从而将一个虔诚的短语变成一个下流的笑话。中国说双关语的人们就充分利用了这一情况。任何致力于学习这种特殊方言的人不仅须掌握词汇,而且要像专业歌手一样熟练地控制自己的声调。 即使在最好的情况下,要掌握这门语言,使之能有实际用途,也要经过多年的学习。但你找不到老师,因为清政府曾威胁说凡是向外国人教授汉语的人都会被处死。如此规定并非针对新一代外国商人。几干年来一直就有类似的禁令,即严禁人们指导野蛮部"
作者简介
【著者简介】 卡尔·克劳(Carl Crow,1883—1945),美国记者、商人、作家。1911年以新闻记者的身份来到上海,1918年在上海创办了克劳广告公司,较早帮中国建构属于自己的广告业。1937年抗日战争全面爆发后,卡尔·克劳被迫离开上海,但仍呼吁各国向中国伸出援手,为中国的抗战募捐。1945年逝世于纽约。在居住于中国的四分之一个世纪里,克劳走遍了大江南北,目睹了辛亥革命、抗日战争等大事件,采访过孙中山、蒋介石和周恩来等政界名人,出版过多部有关中国题材的畅销书,是热情支持中国抗战事业、始终热爱中国人民的美国朋友。除本书外,克劳还著有I Speak for the Chinese(《我为中国人说话》)、My Friends, the Chinese(《我的朋友中国人》)等。 【译者简介】 冯新平,男,山西吕梁人,毕业于中国矿业大学(北京)。大学英语教师,研究方向为英语语言文学、中国现当代文学。已出版译著《人间蒸发》。
收藏