无条件投降博物馆

[荷]杜布拉夫卡·乌格雷西奇

出版时间

2023-12-31

ISBN

9787222224926

评分

★★★★★
书籍介绍
柏林是一座博物馆之城。 1994年夏,无条件投降博物馆关闭,数万苏俄士兵离开柏林。不久后,有了一个“俄国人在柏林”的展览,里面有张长长的纸条,写着被俄国人毁掉的每一条柏林街道的名字。 柏林动物园,住着活海象的水池畔,有一场不同寻常的展览,陈列着从海象罗兰的胃里找到的所有物品:打火机、婴儿鞋、儿童水枪、啤酒起子、塑料小汽车…… 柏林的跳蚤市场是开放的博物馆,展览着过去与现在每一天的生活,不同时期、不同意识形态得到和解,每样不超过几马克;各种幸存下来的军装与肩章和谐地堆叠在一起,主人已经死了很久,飞蛾是它们唯一的敌人。不拘来自何方的人都可以做生意,有巴基斯坦人、土耳其人、波兰人、吉卜赛人、前南斯拉夫人、德国人、俄国人、越南人、库尔德人、乌克兰人……已逝的日常,时间的垃圾,都被他们当作纪念品在这里贩售:别人家的相册、不走的表、破口的花瓶…… 生活破灭的故事只能一点一点地被讲述。事物比人们更持久。相册比主人寿命长。漫长的生命隐藏在旧外套里,在毫无意义的物体里。当一个国家消失,集体记忆也会消失。身边的物体消失了,对日常生活的记忆也会消失。但我记得一切。第一罐南斯拉夫洗衣粉。第一部南斯拉夫电视剧。加夫里洛维奇肉酱。 ——“我们这里所有的人,都只是会走路的博物馆展品而已。”
AI导读
核心看点
  • 以物件与记忆碎片拼贴流亡者的精神图景
  • 借相册与自传探讨私人记忆对抗历史遗忘
  • 南斯拉夫解体背景下个体命运的破碎与重构
适合谁读
  • 喜爱意识流与碎片化叙事风格的文学读者
  • 关注东欧历史、流亡题材及女性视角的读者
  • 对记忆、身份认同及存在主义思考感兴趣的读者
读前提醒
  • 接受非线性的碎片结构,无需强求连贯情节
  • 关注物品细节背后承载的沉重历史与情感
  • 留意德语短语章节带来的疏离感与梦境氛围
读者共识
  • 文字极具魔力,深刻触动关于记忆与流亡的共鸣
  • 结构极度碎片化,部分读者因阅读体验疲惫而劝退
  • 关于母亲与女性命运的章节往往最能引发深层共情

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我不理解所有这一切有什么意义,我被放在了错误的位置,我是个疲惫不堪的人类样本,一颗卵石,被机缘冲到了一片陌生的、更安全的海岸。"
  • "流亡者能感觉到,流亡有着与梦相同的构造。突然之间,他忘记的或根本未曾见过的面孔,他绝对没去过却又觉得似曾相识的地方,都像在梦中一样,一齐出现在他面前。梦是一片磁场,吸引着过去、现在与未来的画面。流亡者突然会在现实中看见被梦的磁场吸引而来的面容、事件与画面,突然间,他会觉得,虽然自己的人生尚在进行,但生平传记其实早已写定,因此,他之所以流亡,不是出于外部原因,也不是自己的选择,而只是命运早已为他安排好这样一团混乱的坐标。在这一可怕而又诱人的想法驱使之下,流亡者开始把日常的种种迹象都当作符号与征兆来破译。突然,他会从中解读出,似乎一切事物都符合某种神秘的内在和谐,都能串成一个闭环的逻辑链。"
  • "我频繁地花很长时间洗澡,这样他就听不到我的哭声。我在热水的冲淋下感觉着慵懒的疲劳与强烈的失落。好几次,我决定立即站起来,叫一辆出租车,拿起行李,摔上门,永远地离开他,但每次都被一种难以克制的既甜蜜又苦涩的不幸感所压制,而难以动弹。我觉得我们被困在了一个庸俗的玻璃球里,像一对年事已高的亚当和夏娃,回到了伊甸园的树下,有人颠倒了玻璃球,雪片落在我们身上,生死已经不重要,因为反正我们都出不去了,夜晚,我被他的哭声吵醒,那哭声像女人的哭声,像我自己的哭声。压制我无法离开的同一股力量,此时也让我无法伸出手臂,拥抱他。"
  • "我团起兜里的照片,扔进垃圾桶,继续往前走。后来我想,何以生命舞台的设计员,会给我们痛苦的离别设计这样一场不真实的结尾,让我们长达数年的爱情,结束在机场照相亭里的拍立得之吻与相机的咔嚓声中,在表现不可抗拒的爱欲时,也表现了其中包含着的不可避免的死亡。"
  • "战争过去四十五年后——当错误的一边已被历史粉饰得太太平平,而新时代的摄影器材都将镜头对准了正确的一边时、我的朋友面对儿子提出的关于爷爷的问题,作出了简短的回答:“他消失在了战争的漩涡中。”然后,他给儿子看了那张小小的褪色的照片。"
  • "当相册变得越来越像手帐时(曾经唯一逾规的是粘在我第一张照片旁边的头发),母亲就会把它们重新整理一遍,丢掉那些逃过她监管溜进来,对她的个人历史进行破坏的垃圾。"
  • "照片将无边无际、难以驾驭的世界,微缩成小小的矩形。照片是我们衡量世界的尺度。照片也是一种记忆。记忆的先决条件,是将世界微缩成小小的矩形。而将这些小小的矩形整理成册,本质上是一种书写自传的方法。 在家庭相册与自传这两种艺术体裁之间,无疑存在着一种联系:相册是物质的自传,而自传则是文字的相册。"
  • "整理家庭相册,其实是一种艺术创作(因为其中不乏对艺术的追求)。写自传(不管写出来的东西有没有文艺价值)同样是一种艺术创作。 相比于专业主义(想不到更合适的词了,我们姑且先这么叫吧)的艺术创作,业余主义的优势,或者说不同之处在于,它带有一种若隐若现的痛楚。一种只有业余艺术作品(像超感知觉一样)才能触及,并传递给观众或读者的痛楚。技艺精湛的所有艺术品,鲜有能触及这种痛楚的例子。这种痛楚是保留给业余艺术创作者的猎物,只有他们才有机会在无意中触及它。"
作者简介
杜布拉夫卡·乌格雷西奇(Dubravka Ugrešić,1949—2023),克罗地亚裔荷兰籍作家,出生于前南斯拉夫,在萨格勒布大学就读期间,主修俄语文学及比较文学,并开始文学创作,毕业后留校从事文学理论研究工作,于1981年开始发表文学作品。1991年,南斯拉夫内战爆发,杜布 拉夫卡因公开反对战争及民族主义,遭到国内舆论的猛烈攻击,于1993年被迫离开克罗地亚。此后,杜布拉夫卡先后在哈佛大学、哥伦比亚大学和柏林自由大学等多所大学任教。1996年定居荷兰阿姆斯特丹,从事小说创作、文化评论、翻译、文学研究及编辑出版等工作,致力于推动母语的开放性,维护文化的连续性。 著有《渡过意识之流》《谎言文化》《无条件投降博物馆》《多谢不阅》《疼痛部》《芭芭雅嘎下了一个蛋》《狐狸》等作品,已被翻译为三十多种语言,获南斯拉夫NIN奖、奥地利国家欧洲文学奖、纽斯塔特国际文学奖,获国际布克奖提名,入围美国国家书评人协会奖短名单。 杜布拉夫卡坚持用塞尔维亚-克罗地亚语写作,但拒绝承认自己是克罗地亚作家,她将自己定义为“跨国界”或“后-国家”的写作者,并于 2017年参与签署克罗地亚、塞尔维亚、波黑及黑山知识分子及公众人物联合发起的《共同语言宣言》。 ⭐️译者简介 何静芝,自由译者,译作有《暗笑》《鲸鱼之歌》《你走以后》《记忆小屋》等。
目录
第一章 Ich bin müde
第二章 家庭博物馆
第三章 Guten Tag
第四章 档案:关于天使离去的六个故事
第五章 Was ist Kunst?

显示全部
用户评论
流亡文学,记忆文学,碎片文学。乌老师姓名前面的“荷兰”,是她后来定居的国籍,南斯拉夫和克罗地亚,才是她的乡愁所在。二战、冷战和1991年南斯拉夫内战,将她与家人、友人的生活切成了碎片。当一个国家消失,集体记忆也会消失;当物体消失,对于日常生活的记忆也随之消失。本书里,作者从相册、小物件、流亡之旅中拯救记忆,在宏大的政治之下,那些私人的难以忘怀的物质和情感细节,如此纷繁杂陈。人是历史这个无形博物馆中会行走的展品,流亡者尤甚。——可以和《记忆,记忆》对读。
那位读完第二章就忍不住来打五星的姐妹,I feel you!还有那位说“赶紧去读吧,读到就是赚到的”,I feel you too!!!
就真的……你怎么能信任记忆呢?哪怕有相册作为佐证,每一片记忆的花瓣都描绘得如此精美,然而,当它们被年月的旋风裏挟成深粉色的暴雪,从四面八方向你扑面飞来,却是如此的即兴而凌乱。我努力去记住一切,我记住了吗?
家庭博物馆中,妈妈的孤独(以她的方式出乎意料地呈现)和“我”的孤独逐渐重合,那种明知她需要但是无法拨出电话的感受,那些发觉在自己的脸上越来越多看到妈妈的时刻,又让我掉入《我走不出我的黑夜》,母亲像一块黑布罩下来,压扁心脏。在以德语短语命名的章节中,时不时读到前后重复的段落,好像一块块记忆碎片在不同时刻不同境遇中反复袭来,搅浑时空,再一次听到了类似马里亚斯小说中的巨大回声。每个人都活在自己的玻璃球里,等待生命被颠覆,然后一场大雪落下来。
作者有超凡的文学想象力和敏锐的文字表现力,但结构太稀碎,琐细,让人看得很累,加之政治流浪者的生存困境,近于梦境呓语,让不同时代和文化背景的人难有共鸣。
比她的其他书更伤感更虚无,回忆里的人和事都是伸缩的,而移动中的人,又是活动的博物馆。每个人都垮掉了,没有正当性。流亡者只是用梦来缝合碎片,有的人擅长编制旧梦,而价值观一以贯之的人只有死路一条。从这本书,更看出,乌格雷西奇继承了昆德拉和辛波斯卡,只不过她更抒情,连讽刺都带着十分的怜悯和眷恋。
大部分时间有一种被豆瓣年度高分欺骗的感觉,因为对零碎的、意识流型的写法着实无感。但中间两篇确实非常打动我:一篇是写母亲的,其中母亲和历代哲学家的隔空对话蒙太奇的简直惊为天人;第二篇是合照,用魔幻现实主义的笔法,写几个女人的命运被九十年代南斯拉夫政治和战争洪流的裹挟,淡化了第一视角流亡者的呻吟,反而更能让人共情个体人生的渺小和流亡的沉痛。
难看得要命。写的什么破玩意?
真正的天使降临。读吧,读到就是赚到。
在这本书里,杜布拉夫卡化身掌管记忆与遗忘的天使,贡献了一场令人目眩神迷的文学魔法,所有真实或虚构的残片,都化作天使留在人间的羽毛,它们教人记忆也使人遗忘:历史是一场吊诡的梦,而记忆是爱的行动。
碎 杂 无意义,除了关于母亲的部分,其他越看越看不下去
太喜欢太喜欢了。破碎却不阴郁。不安定的世界中,我们都像无根的浮萍。这种漂泊无定的感觉,弥散在全人类的潜意识中。想起这期《单读》里面,吴琦“人的流动,有时不是因为期待和欢庆,而是出于丧失和无力感。”归途已不复存在,但请别忘了来处。
作者是有水平的这不容怀疑,从里斯本之夜和天使离去的六个故事里能看出来。但我始终觉得用不成体系的语言去描述自己的感受是一种偷懒的行为,作者太沉浸于自己对故国的怀念中,而没有去体谅大部分读者对于那些零碎的人物、物件的陌生,这对我们来说毫无意义,可以写,但没必要花这么多笔墨。
真好啊。杜布拉夫卡唤起的是一种爱。
很快读完了乌格雷西奇的《无条件投降博物馆》,一目十行。好奇怪,我日常不是会这么潦草读书的人,但似乎有点难忍受她的书写。像是被辣到,明明停下缓缓就会愈合,但却赶着囫囵吞下一口又一口,我赶着翻书。 阅读时脑内总是出现另一个声音,那个声音以我的面目和嗓音出现,但似乎又不是我,让我平静不下来。她这么个人的叙述,像是我的朋友在跟我聊天,我在关心朋友的讲述同时,忍不住走神。等到和朋友分别以后,一切讲述的细节都从脑内消散。 很怀疑有人能写好这本书的书评。评论很难从内容下笔言说和概括,只能回到个体感受上。如果这个感受是爱,要怎么再细说;如果这个感受是自己的历史,我不想再读别人的细说。
读完第二章家庭博物馆后忍不住先来打五星…
找不到语言来形容阅读杜布拉夫卡的敬重、绝望和喜悦,她属于星空,在那里,无与伦比的杜布拉夫卡过着无与伦比的生活,是醒来以后要喝一杯咖啡,抽一支烟,又睡着了,然后又醒来,再来杯咖啡,就又沉沉睡去,呼吸,雪片落在守护天使身上。
目前读的最好的一本乌格雷西奇。阅读的过程中,时常在感叹,尽管主题是悲伤而沉重的,但写得真自由,形式自由,语言自由。并非线性叙事,而是各种碎片,这样更契合主题:记忆并非线性的,并非真实的,而是破碎而扭曲的,在其中的人更是,像一个个博物馆。再加上诗性的语言,非常迷人。不得不感叹,欧洲这些女性作家真是会写,比如托卡尔丘克,赫塔·米勒,埃彭贝克,乌格雷西奇……真佩服。
就是一堆零碎的片段,以为很高明有什么内在联系,但并没有做到啊。阅读体验类似在垃圾场翻垃圾。
还没读完,有点意思但又有点晕。看到评论很多人说读完第二章就来五星,我才突然发现,也刚好读完第二章。 不懂,很乱,还没get到点。
下载
收藏