船在海上,马在山中

[西班牙]费德里科·加西亚·洛尔迦

出版时间

2020-12-15

ISBN

9787222197893

评分

★★★★★
书籍介绍

费德⾥科·加西亚·洛尔迦(1898-1936),在西语⽂学的殿堂中是全球知名度仅次于《堂吉诃德》作者塞万提斯的伟大诗人。在诗歌的世界里,美国有惠特曼,智利有聂鲁达,英国有叶芝,西班牙有洛尔迦。对于西班牙来说,洛尔迦是永远的“安达卢西亚之子”,他以纯真热烈的赤子之心,歌颂安达卢西亚澄澈的泉水、芳香的橙花、辽阔的⼤海、灿烂的星空,他的诗歌中蕴藏着西班⽛的灵魂。1936年8月19日,年仅38岁的洛尔迦因反对法西斯主义叛军而惨遭枪杀。洛尔迦之死,是西班牙现代史上一道难以愈合的伤口。

本书收录31首洛尔迦的传世之作,采用著名诗人北岛推崇的戴望舒经典译本,并收录北岛2万字长文,讲述洛尔迦的传奇一生,解析他的诗歌艺术及对中国诗坛的巨大影响。本书为精装、全彩印刷,配有墨西哥画家加布里埃尔·帕切科专为洛尔迦诗歌绘制的唯美梦幻插图,以及洛尔迦基金会官方授权的洛尔迦珍贵历史照片和绘画手稿,为读者呈现洛尔迦诗歌极致的浪漫与纯真。

AI导读
核心看点
  • 收录洛尔迦31首传世诗作,戴望舒经典译文韵律优美
  • 北岛万字长文深度解析诗人传奇生平及对中国诗坛影响
  • 全彩精装配墨西哥画家梦幻插图,呈现极致浪漫与纯真
适合谁读
  • 喜爱西班牙文学、现代诗歌及外国文学的文艺爱好者
  • 对洛尔迦生平、安达卢西亚文化及艺术史感兴趣的读者
  • 欣赏精美装帧设计、插画艺术及高品质阅读体验的人群
读前提醒
  • 建议先读北岛长文了解背景,再细品诗歌意象与情感
  • 注意区分早期歌谣的轻盈与后期作品的沉郁及现代性
  • 结合书中珍贵历史照片与手稿,感受诗人生命最后时刻
读者共识
  • 戴望舒译文温润如玉,兼具韵律美,被读者公认为经典
  • 北岛附文质量极高,弥补了单纯读诗的背景缺失感
  • 装帧设计精美绝伦,插图与诗文浑然一体,极具收藏价值

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "对洛尔迦早年影响最大的是三位老师。头一位是钢琴老师梅萨( Antonio Segura Mesa),他是个谨小慎微的老先生,除了去洛尔迦家上课,极少出门。他终身侍奉音乐,作过曲写过歌剧,都不成功,歌剧首演时就被哄下了台。他常对洛尔迦说:“我没够到云彩,但并不意味云彩不存在。”他们坐在钢琴前,由梅萨分析大师和自己的作品。是他让洛尔迦领悟到,艺术并非爱好,而是死亡的召唤。"
  • "最先出来的人骨子里都明白 那儿不会有天堂,也没有不动武的恋爱; 他们知道他们是到规则和数字的污泥里去 做没有艺术的把戏,出没有结果的汗。 ——《黎明》"
  • "鸣咽 我关紧我的露台, 因为不愿听到鸣咽, 但是从灰色的墙背后 听到的只有鸣咽。 唱歌的天使不多, 吠叫的狗也没有几条, 一千只提琴也能抓在掌心;可是鸣咽是一个巨大的天使,鸣咽是一条巨大的狗, 鸣咽是一只巨大的提琴, 风给眼泪勒住了, 我听到的只有鸣咽。"
  • "绿啊,我多么爱你这绿色。 绿的风,绿的树枝。 船在海上, 马在山中。 影子缠在腰间, 她在露台上做梦。"
  • "我要走得很远, 远过这些山, 远过这些海, 一直走到星星边。 ——《小广场谣》"
  • "绿啊,我多么爱你这绿色。 绿的风,绿的树枝。 船在海上, 马在山中。 ——《梦游人谣》"
  • "驼着背,黑夜似的, 到一处便带来了 黑橡胶似的寂静 和细沙似的恐怖。 ——《西班牙宪警谣》"
  • "吉卜赛人在他们的冶场里 熔铸着太阳的箭矢。 一匹重伤的马 敲遍了所有的门。 玻璃做的雄鸡啼鸣 在海莱士附近。 裸体的风从一个 想不到的角上刮起 在这白金的夜里, 黑夜遂被夜色染黑。 ——《西班牙宪警谣》"
作者简介
作者 费德里科·加西亚·洛尔迦(Federico García Lorca, 1898—1936):20世纪最伟大的西班牙诗人,他创造性地把诗歌同西班牙民间歌谣结合起来,创造出了一种全新的诗体。洛尔迦38岁早逝,其诗歌作品对世界诗坛产生了巨大影响,也影响了整整一代中国诗人。 译者 戴望舒(1905—1950),中国现代派象征主义诗人、翻译家。诗集有《我底记忆》《望舒草》《望舒诗稿》《灾难的岁月》《戴望舒诗选》《戴望舒诗集》等,尤以《雨巷》一诗为人所熟知。另有译著等数十种。 绘者 加布里埃尔·帕切科(Gabriel Pacheco),墨西哥画家,画风以独特的浪漫风格、强烈的人物形象和超现实主义的氛围著称。曾获阿斯特丽德·林格伦纪念奖提名。
目录
诗篇
海水谣
小广场谣
深歌诗集
三河小谣

显示全部
用户评论
诗歌这种东西,不存在翻译。
啊,爱不释手,这本书做得太好看了,太好看了!
洛尔伽的诗像晨间点心,充盈气泡和弹性,不很复杂,文字和词语的组合如同自发跳动到了应有位置,船在海上,马在山中,顺其自然的流畅,原来顾城笔下的那份灵巧是有传承的。 诗本身只是一种有创意的语言,诗在读诗人打开书本的时候,才浮现意义,变作了诗。语言发展到了如今更觉得,化繁为简去伪存真才最难
爱不释手,喜欢洛尔迦
诗歌是之前的选本里大多都有的,而插画美极了。
诗,生活的战歌
“绿的风 绿的树枝 船在海上 马在山中”
年代和水平所限,译得一般,但挡不住原文的熠熠生辉。el barco sobre la mar, y el caballo en la montaña.
春天,开始读诗。绿啊,我多么爱你这绿色。 绿的风,绿的树枝, 船在海上,马在山中。
吉他的呜咽, 开始了 黎明的酒杯 碎了
下载
收藏