船在海上,马在山中 - [西班牙]费德里科·加西亚·洛尔迦

船在海上,马在山中

[西班牙]费德里科·加西亚·洛尔迦

出版时间

2020-12-15

ISBN

9787222197893

评分

★★★★★
书籍介绍

费德⾥科·加西亚·洛尔迦(1898-1936),在西语⽂学的殿堂中是全球知名度仅次于《堂吉诃德》作者塞万提斯的伟大诗人。在诗歌的世界里,美国有惠特曼,智利有聂鲁达,英国有叶芝,西班牙有洛尔迦。对于西班牙来说,洛尔迦是永远的“安达卢西亚之子”,他以纯真热烈的赤子之心,歌颂安达卢西亚澄澈的泉水、芳香的橙花、辽阔的⼤海、灿烂的星空,他的诗歌中蕴藏着西班⽛的灵魂。1936年8月19日,年仅38岁的洛尔迦因反对法西斯主义叛军而惨遭枪杀。洛尔迦之死,是西班牙现代史上一道难以愈合的伤口。

本书收录31首洛尔迦的传世之作,采用著名诗人北岛推崇的戴望舒经典译本,并收录北岛2万字长文,讲述洛尔迦的传奇一生,解析他的诗歌艺术及对中国诗坛的巨大影响。本书为精装、全彩印刷,配有墨西哥画家加布里埃尔·帕切科专为洛尔迦诗歌绘制的唯美梦幻插图,以及洛尔迦基金会官方授权的洛尔迦珍贵历史照片和绘画手稿,为读者呈现洛尔迦诗歌极致的浪漫与纯真。

目录
诗篇
海水谣
小广场谣
深歌诗集
三河小谣

显示全部
用户评论
诗歌这种东西,不存在翻译。
啊,爱不释手,这本书做得太好看了,太好看了!
洛尔伽的诗像晨间点心,充盈气泡和弹性,不很复杂,文字和词语的组合如同自发跳动到了应有位置,船在海上,马在山中,顺其自然的流畅,原来顾城笔下的那份灵巧是有传承的。 诗本身只是一种有创意的语言,诗在读诗人打开书本的时候,才浮现意义,变作了诗。语言发展到了如今更觉得,化繁为简去伪存真才最难
爱不释手,喜欢洛尔迦
诗歌是之前的选本里大多都有的,而插画美极了。
诗,生活的战歌
“绿的风 绿的树枝 船在海上 马在山中”
年代和水平所限,译得一般,但挡不住原文的熠熠生辉。el barco sobre la mar, y el caballo en la montaña.
春天,开始读诗。绿啊,我多么爱你这绿色。 绿的风,绿的树枝, 船在海上,马在山中。
吉他的呜咽, 开始了 黎明的酒杯 碎了
Z-Library
收藏