广州城内

伊凡

出版时间

2008-09-01

ISBN

9787218059228

评分

★★★★★
书籍介绍
《广州城内:法国公使随员1840年代广州见闻录》主要内容:广州是西方人在中国“唯一有感觉的城市”,不少西方商人和游客曾在广州写下游记、杂记。如美国人亨特所著的《广州“番鬼”录》(广东人民出版社1993年版)。为了解鸦片战争前广州口岸的情况提供了大量珍贵资料。该书由广州市地方志办公室组织翻译出版后,广受研究中西关系史的学者的重视。
用户评论
翻译不太好。
很有意思的一本小书,让你想穿越时空去看一看
这个翻译可以作为讲解译者在domestication和foreignization之间有多纠结的范本……(合理怀疑文中的“花城”“花地”其实指的是花县)
19世纪中期老外看广州。
广州近代史补录;暨大满满的翻译腔;一百多年前外国人看广州的角度挺好玩的;着墨女性(船上女生和李夫人等)的文字显得很珍贵;原来广州以前就叫花城;浮城(疍家花艇等)夜景那段写得最有意境;全书最熟悉就是耆英这名字了;从潘仕成还能引申到海山仙馆呢~~
糟糕的翻译并没有阻挡法国人展现卓越的描写能力,法国人都是天生的文学家。疍家人的生活,琶洲岛上的黄埔港,十三行附近的街区,潘仕成的家都是很精彩的部分。
作为一名广州人,真的觉得中小学应当将这类地方志作为课外必读物。
如今的广州又多了什么
看了翻译才知道这版是什么垃圾
收藏