天空的对决 - [法]让-皮埃尔·卢米涅

天空的对决

[法]让-皮埃尔·卢米涅

出版时间

2019-08-31

ISBN

9787208157866

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

第谷·布拉赫与约翰·开普勒,他们的一切都大相径庭:年龄、出身、财富、性格,甚至外表。前者像狮子,出生在丹麦,从祖先维京人那里继承了火焰般的头发,暴饮暴食,野蛮的暴力随时可能爆发。后者像狐狸,出生于1571年,比前者小25岁,住在黑森林里的肮脏的旅馆中;他的脸被天花弄得坑坑洼洼,吃得很少,喝得更少,不苟言笑。

一个拥有着巨大的财富,在汶岛建立了有史以来蕞大的观测站,成为乌拉尼亚堡的君王——他像疯子一样积累了数千种天体观测数据。另一个对“反叛”有着天生的狂热,穿梭于大学和宫殿之中,将权贵玩弄于股掌之中,并显出惊人的思考能力和计算能力。直到两人相遇,产生出一次剧烈的、激情的、近乎残酷的碰撞。

最终,两个人的这场天空的对决撞击出一个伟大的胜利者——宇宙的真理。

让—皮埃尔·卢米涅(Jean-Pierre Luminet),世界知名的天体物理学家和黑洞问题专家,“乔治·勒梅特天文学奖”获得者,现任法国国家科学研究院研究员,从事相对论天体物理和宇宙学研究。他同时也是一位畅销书作家和诗人,曾荣获法国艺术及文学勋章,著有多部科普图书和历史小说。其作品将科学、历史和艺术相互关联,用法语这一美丽的语言引领读者进入深邃神秘的天文世界。

目录
“天空建筑师”系列序言
天空的对决:开普勒和第谷·布拉赫的财富
序言
Ⅰ 王子
Ⅱ 狗

显示全部
用户评论
其实作者写得老有劲的,对笔下每个人物都嘲唧唧。天文学八卦很有劲的科普,想起来以前在布拉格还真是转角偶遇了开普勒。但是中译本真是太差了,翻译是机翻吧读通句子完全靠运气,而满篇的错字错句充分表明本书没有编辑或者本书编辑已死。
看了五十多页不想看了,这翻译和满篇的病句、错别字是认真的吗?
比前作《伽利略之眼》好看,纠葛复杂的双主角相爱相杀(雾)。“金鼻王子”第谷vs“天空立法者”开普勒,对这场较量的全景式描写又燃又有点中二味。言语扬逝 墨迹永存,唯一的胜者是宇宙的真理。独裁星空的一代枭雄竟然是把自己活活吃死的,奄奄一息前将藏在“欧几里得手杖”中的星表托付给不共戴天却又是唯一认可的接班人,大半本都不待见的角色读至最后竟有些谜之泪目。“愿我的一生不是碌碌无为” 。
20年看的,一开始被题材吸引,但后来实在看不下去,就我一个人觉得翻译得诘屈聱牙吗……
不知道在我之前的三位评论者是如何阅读此书的。阅读到了100页,大量的错别字以及语句不通顺,甚至连人名都写错,哥白尼还成了丹麦人。不知是翻译的问题还是就没有一个校对人员。是看着“上海人民出版社”才买的,书内容的质量完全配不上。另外本身是一本关于天文学史的小说,而不是天文学史本身。差评!
Z-Library
收藏