舞姬

[日] 森鸥外

出版时间

2017-05-01

ISBN

9787201116860

评分

★★★★★
书籍介绍
《舞姬》是森鸥外小说精选集,收录了“《舞姬》三部曲”、《沉默之塔》、中篇小说《雁》、心灵自传色彩《妄想》、《鱼玄机》、历史小说压卷名篇《高濑舟》《寒山拾得》等十三部中短篇小说代表作,佐以万字导读,立体呈现一代文豪的创作生涯。 《舞姬》《泡沫记》《信使》并称为“《舞姬》三部曲”。三部小说均源于森鸥外的留德经历,是数年西洋生活带给他的一个意想不到的礼物,开启了日本浪漫主义文学之先河。 作者 森鸥外(もりおうがい,1862.2.17—1922.7.9):出生于石见国津和野(今岛根县津和野町),本名森林太郎,号鸥外,又别号观潮楼主人、鸥外渔史。日本文豪、翻译家。1881年毕业于东京大学医学部;1890年,发表处女作《舞姬》,一举成名。后发表《泡沫记》和《信使》,统称“《舞姬》三部曲”,开创日本浪漫主义文学之先河。1909年,重启创作之途,不到四年间,创作了《修葺中》《沉默之塔》等四十余部现代小说。从1912年至1921年的十年间,创作了《高濑舟》《寒山拾得》等13部历史小说和11部史传,名篇迭出。1922年7月9日,60岁的森鸥外病逝于观潮楼。弥留之际,鸥外谢绝了一切政府赠予的荣衔。 译者 赵玉皎:北京日本学研究中心14期生,北京大学日本文学博士。现执教于天津商业大学外国语学院,日本文学研究者、翻译者。
AI导读
核心看点
  • 收录舞姬三部曲等十三部代表作,展现文豪创作全貌
  • 早期浪漫浓艳,后期冷静平实,呈现文风变迁轨迹
  • 万字导读立体呈现森鸥外从西化到回归东洋的精神历程
适合谁读
  • 日本文学爱好者,特别是关注近代文学史变迁的读者
  • 对森鸥外生平、思想及《舞姬》故事感兴趣的文学迷
  • 欣赏赵玉皎译笔,追求优美精准翻译体验的读者
读前提醒
  • 需结合明治时代背景阅读,理解人物在时代夹缝中的抉择
  • 早期作品情感强烈,后期趋于理性,建议对比阅读体会
  • 部分女性形象可能带有时代局限,建议以历史眼光审视
读者共识
  • 赵玉皎译本被公认为翻译极佳,文字优美流畅,阅读舒适
  • 《舞姬》悲剧源于主角性格与命运,而非单纯强权压迫
  • 文学史地位崇高,成就比肩夏目漱石,但部分作品共鸣难

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我的心就像合欢树的叶子,稍一触碰便会退缩躲避。这颗心,竟仿佛处女之心一般。我自幼对长辈教导言听计从,无论求学之路,还是出仕之途,都并非因为有勇气而得以实现。我表面上忍耐勤勉,其实无非是自欺,甚至于欺瞒他人。别人要我走那条路,我便一门心思去走,如此而已。我的心志能够不为外界扰乱,并非我有勇气置外物于不顾,只不过我是害怕外物,自己束缚了手脚罢了。"
  • "“今朝,唯有今朝。昨日虽有,有何能作为?而明天,后天,却空而不实。”"
  • "余は模糊(もこ)たる功名の念と、検束に慣れたる勉強力とを持ちて、忽(たちま)ちこの欧羅巴(ヨオロツパ)の新大都の中央に立てり。何等(なんら)の光彩ぞ、我目を射むとするは。何等の色沢ぞ、我心を迷はさむとするは。菩提樹下と訳するときは、幽静なる境(さかひ)なるべく思はるれど、この大道髪(かみ)の如きウンテル、デン、リンデンに来て両辺なる石だゝみの人道を行く隊々(くみ/″\)の士女を見よ。胸張り肩聳(そび)えたる士官の、まだ維廉(ヰルヘルム)一世の街に臨める(まど)に倚(よ)り玉ふ頃なりければ、様々の色に飾り成したる礼装をなしたる、妍(かほよ)き少女(をとめ)の巴里(パリー)まねびの粧(よそほひ)し"
  • "この恩を謝せんとて、自ら我僑居(けうきよ)に来(こ)し少女は、シヨオペンハウエルを右にし、シルレルを左にして、終日(ひねもす)兀坐(こつざ)する我読書の下(さうか)に、一輪の名花を咲かせてけり。"
  • "余は我身一つの進退につきても、また我身に係らぬ他人(ひと)の事につきても、決断ありと自ら心に誇りしが、此決断は順境にのみありて、逆境にはあらず。我と人との関係を照さんとするときは、頼みし胸中の鏡は曇りたり。"
  • "本来,她心中的“懊恼”,前一阵子被“时间”的牙齿啃咬,已被磨去了棱角,又被“认命”的水漂洗,褪去了色彩。如今,这“懊恼”再次恢复了清晰的轮廓、鲜明的色泽,浮现在小玉心灵的眼目中。小玉胸中的郁结,若一定要抽丝剥茧、进行梳理,应该就是这样。"
  • "机械怎样运转,固然可以看清,但它要做什么,却看不出来,小虫子要躲避强大的敌人,所以它们会mimicry(伪装)。女人则会撒谎。"
  • "时当阴历六月半, 学生大多旅行未归, 所以隔壁无人, 不必担心别人打扰, 倒还差强人意."
作者简介
森鸥外 もりおうがい 1862.2.17 — 1922.7.9 出生于石见国津和野(今岛根县津和野町) 本名森林太郎,号鸥外,又别号观潮楼主人、鸥外渔史 日本文豪、翻译家 1881年毕业于东京大学医学部 1890年,发表处女作《舞姬》,一举成名。后发表《泡沫记》和《信使》,统称“《舞姬》三部曲”,开创日本浪漫主义文学之先河。 1909年,重启创作之途,不到四年间,创作了《修葺中》《沉默之塔》等四十余部现代小说。 从1912年至1921年的十年间,创作了《高濑舟》《寒山拾得》等13部历史小说和11部史传,名篇迭出。 1922年7月9日,60岁的森鸥外病逝于观潮楼。弥留之际,鸥外谢绝了一切政府赠予的荣衔。
目录
导读
森鸥外:底比斯百门大都
青云之志
浪漫三部曲
国士忧思

显示全部
用户评论
比较喜欢后期的森鸥外。
虽然因为专业的原因不得不读日本文学,但我一直不怎么喜欢。今晚偶然翻起舞姬,结合自己在异国他乡的抑郁,文字也变得有感触起来。这就是阅历的作用吗))
喜欢舞姬、信使、雁、佐桥甚五郎,想起来,说是因为谷崎润一郎才想看森鸥外实在是牵强,实际上是写谷崎氏那篇时看了文豪野犬,然后喜欢里面的森鸥外才去看森鸥外的小说,真是没救了
18.29. 前言、翻译、注解、译后记都非常棒,译者大概是求道之人吧/森鸥外的气质就是立足日本学贯中西,年轻时求学德国接受并引入了大量西方概念,中年以明治时期的态度与现实共存,晚年醉心盛唐气象超脱世外/不会写小说的军医当不了大官
翻译水准和文笔也挽回不了的普通厌女文学…
全书中最令我感动的一场对白,就写在书的封面上。在书店因为看到这样一句对白把《舞姬》买了下来。森鸥外作为一个海外归日的作家,所写出来的作品可以说融合了西方与日本作家的一些特质,觉得挺有意思的……不过没有特别感动到我,只是觉得写得很好
“要我吻你吗?” 渡边不自然地皱了皱眉:“这里是日本。”
“鸥飞域外终森立”,原来是以自己故事为原本,而且各种文学水平都极高,喜欢妄想篇和鱼玄机篇。表面的勤勉可能其实是自欺,但也通过行动或能认识自己的价值。
22.4.19 惭愧,天天加班,进度实在慢了不少😂,就是说这短篇的确是短篇啊😂
下载
收藏