浮生六记 - 沈复

浮生六记

沈复

出版时间

2015-07-31

ISBN

9787201094014

评分

★★★★★
书籍介绍

并不能用有趣、精致、伤感简单概括这本小书。之所以入得经典行列,约是手边有此一册,便真如有一妙友相伴。

本次出版选开明书店民国本为底本,考以《雁来红丛报》本、霜枫社民国本、林语堂英译本重新点校;并请张佳玮精心译述,作长文译记为读者导读。原文、译文并收一本。

独家收录“沈复的一生”(年表)“沈复三十年游历图”,另附“光绪三年初版序”“潘麐生题记”“光绪三年初版跋”,便于读者朋友更好读懂这本书,从中获益。

沈复,字三白,号梅逸。清乾隆二十八年(1763年)生于姑苏城南沧浪亭畔士族文人之家,十八岁娶舅女陈芸为妻。婚后夫妻俩举案齐眉、相爱甚笃,然命途多舛,常常事与愿违;幸而二人不落世俗,善苦中作乐,耳鬓厮磨二十三年,至芸积病身故,仍情深如旧。后,沈复离家漫游,著《浮生六记》六卷。成书后并未刊行出版,而在民间多有传抄,引以为珍。道光年间,由江南士人杨引传于街市书摊购得,转妹婿王韬于申报馆付梓出版。因其中以真言述真情,从不刻意造作,深为后世文人所推崇,流传至今,已成经典。其中《中山记历》《养生记道》两记,杨引传购得版本已佚。民国时期有称找到足本,并付梓出版,收录佚失两记,然实为时人拼凑杜撰。后常有传言佚记真本现身,或有相关、或片段,但至今仍无被证实可靠完整的,故本版只收底本所录《闺房记乐》《闲情记趣》《坎坷记愁》《浪游记快》四记。

俞平伯:“《浮生六记》俨如一块纯美的水晶,只见明莹,不见衬露明莹的颜色;只见精微,不见制作精微的痕迹。然而我自信这种说法不至于是溢美。想读这书的,必有能辨别的罢。”

林语堂:“我相信淳朴恬适自甘的生活——如芸所说“布衣菜饭,可乐终身”的生活,是宇宙间最美丽的东西。在我翻阅重读这本小册之时,每每不期然而然想到这安乐的问题——读了沈复的书每使我感到这安乐的奥妙,远超乎尘俗之压迫与人身之痛苦。”

目录
目录
译记(代序) / 张佳玮
【译文】
闺房记乐
闲情记趣

显示全部
用户评论
不晓得为什么大家对于翻译版如此诟病。但就我一个完全不爱读也真的读不懂文言文的人来说,是感谢也希望以后能有更多这种翻译版问世,起码还能读到也能读懂。书之存在,能被读到,就是幸运。何必强求形式?
现在中国人读清末小品都要需要翻译了吗?
评论太苛刻了,至少我买了原文很多年都没有读完过,译本至少能让我顺利读完。否则就不得窥见林语堂口中中国文化上最可爱的女人芸娘之真貌了。让有余力的人读原文,没文化的普通人读译本,有何不可?
出版这样的书,无异于妄想借鸡生蛋,坐地圈钱。《浮生六记》是本好书,张公子也是位好写手,但生硬的凑到一块儿,难免有糟蹋名作之嫌。 一部文学作品,一定是要放到它所处的时代和语境中才能欣赏出味道,况且《浮生六记》又没有引经据典暗藏伏笔,只是一部最最浅显入门的文言随笔。如果连这个都要整个『翻译』,我觉得真是咱们语文教育的悲哀!读不懂的我看也真没必要再去读了。
张公子,给你个一星
以我一个现代人的角度来看,沈复是一个软弱无能的人,老婆跟家里关系不好沈复也不会从中调解误会,老婆得病很大原因就是郁郁寡欢+没钱治病,沈复却说是因为他跟他老婆太恩爱了,“恩爱夫妻不到头”……
清代文人写的非常生活轻松的文字,小日子就很幸福
最喜欢的当然是书里前几卷了。风花雪月,浪漫到不行。然而,爱情终究是爱情,生活终究是生活。后半部生离死别,字字血泪。以不同的面目在真实的生活中展现出来。 没有现实资本作保障的各种所谓情怀情调,只是空中楼阁,水中浮萍,秋风中的树叶,是不穿衣服却以为潮水永远不会褪去的裸泳。没有可靠物质作为根基的风花雪月,再浪漫,也是毒药,沾惹不得,因为你玩不起。 是啊,在没有足够的资本前,别去谈风花雪月,或者没有实际意义的浪漫的生活方式。但《浮生六记》写爱情的美好,人世的悲苦与无常,标榜不慕名利的情操,也是值我们欣赏与钦佩。 一千个人有一千个哈姆雷特。大千世界,不同的人有各自的性格思维活法。
沈先生的私人日记,本身只是浪子的游记,但却让我认识了芸娘。她当之无愧是文学作品中最可爱的女人、妻子。而沈先生本人在我一个现代人眼里,却算不上好夫君。挣钱不行,玩耍(包括狎妓)头一名。也就贵在了深情款款。他们在一起没有夫妻的厌烦敷衍,尽是情人之间的风花雪月、举案齐眉。让人无比羡慕……情投意合大概就是这样吧……我们俗人的婚姻呢?一声叹息。
不该以现代价值观评价当时的行为方式,所以我在心里吐槽……
Z-Library
收藏