古典时代疯狂史

[法] 米歇尔·福柯

出版时间

2005-06-01

ISBN

9787108022523

评分

★★★★★
书籍介绍

通常说来,中文世界在学术翻译方面是比英语世界落后的,但偶尔有一两本书的译介,中文世界要比英语世界强一些,《古典时代疯狂史》的译介就属于这种情况。 《古典时代疯狂史》有一个英文缩写本叫《疯癫与文明》,1999年就有了中文译本。但《疯癫与文明》是很有问题的,将法文原著的许多精微之处都删去了,变成一个不伦不类的普及读物。目前,英语世界还在使用着这个有问题的缩写本,而中文世界则很幸运地有了林志明先生比较可靠的全译本。 当然,林译本在台湾已经出版了好几年,对福柯思想感兴趣的内地学术书读者恐怕已经等得不耐烦了。现在,中文简体字版终于推出,好歹算是对他们有个交代了。

米歇尔・福柯(1926―1984)20世纪极富挑战性和反叛性的法国思想家。青年时期就学于巴黎高等师范学校,以后曾担任多所大学的教职。1970年起任法兰西学院思想系统史教授,直至去世。

福柯的大多数研究致力于考察具体的历史,由此开掘出众多富有冲击力的思想主题,从而激烈地批判现代理性话语;同时,福柯的行文风格具有鲜明的文学色彩,讲究修辞,包含激情,这也是他在欧美世界产生巨大影响的一个重要原因。

AI导读
核心看点
  • 福柯博士论文全译本,比英文缩写本更完整
  • 追溯疯癫从神圣到被理性监禁的历史演变
  • 揭示理性如何通过排斥非理性来确立自身
适合谁读
  • 对哲学、社会学及文化研究感兴趣的读者
  • 希望深入理解福柯思想体系与知识考古学的学者
  • 能接受晦涩文风并具备一定学术阅读耐心的读者
读前提醒
  • 全书篇幅较长且文风晦涩,建议带着问题精读
  • 可先阅读译者导言以把握福柯的写作背景与风格
  • 不必强求完全读懂,感受其诗性与哲学张力即可
读者共识
  • 林志明译本质量高,弥补了英文缩写本的缺失
  • 内容极具颠覆性,但阅读体验艰难,容易劝退
  • 文学色彩浓厚,是理解现代权力与理性关系的经典

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "水流带人远离,但不只如此,它还能净化;而且,航行把人交付给命运中的不确定性;每个人在此都被托付给自己的宿命——每次上船起航,都可能是最后一次。当疯子坐上疯狂的小船离开时,他是朝向另一个世界驶去;当他下了船,他则是来自另一个世界。疯人的航行,既是严格的划分,同时亦是绝对的过渡。"
  • "至少有一件事是确定的:在欧洲人的梦幻中,水和疯狂长久相关。"
  • "在古典的监禁之中,疯狂便已如此,但那时它是在作兽性的演出;因此那时人对它的观看,乃是一种受到蛊惑的目光,也就是说,人在看这个奇怪的野兽形象,但这其实也就是他自己的兽性,模模糊糊地,他觉得这个内在的兽性,离他很远却又很近,而这种因为狂妄丑怪而显得非人的存在,其实会让他在自己身上暗暗地察觉到。"
  • "念则围绕着一个明确的性质主题组织起来一它把原因、中枢、征象和效应整合于和谐的想象之中,整合热几乎是可感的逻辑。炎症的活力组织着它;无理的火若它一一维燃烧,或是管脉里沸腾起来,但这是火焰或是滚水并不大重要;讨论总是紧扣着同一主题,而它具有合的力量:作为身心烈火的非理性。"
  • "这是因为它象征了中世纪末期,突然出现在欧洲文化地平线上的焦虑。因为其性格上的暧昧性,疯狂和疯人才演变为重要角色;它们是威吓和嘲弄,是世界令人晕眩的非理性,是人微不足道的可笑。"
  • "无事无物不处在直接的矛盾中,无事无物不召唤着人们去认同他自身的疯狂。以本质的和上帝的真理作为衡量尺度,人的世界只是疯狂。"
  • "如此,疯狂开出的是一个全属道德的世界。邪恶( le Mal)并非罪惩或是末世,它只是错误和缺陷。布兰特的一百一十六首诗歌,其主题在于描绘船上疯狂乘客的肖像:吝啬者、告密者、酒鬼;陷人混乱和放荡无羁之人;曲解圣经者、通奸者。布兰特的拉丁文译者罗歇( Locher),在译者前言里提出,这部作品的意义和目的在于阐明“有何种邪恶、何种善事(que mala, qua bona sint) 何种恶德( quid vitia);何种美德(quoius);错误会导向何者( quo ferat error)”;书里依照每种言行各自作恶的程度加以斥责:不虔减诚(imo)、高做( superbos)、悭吝( am"
  • "十七世纪初期的世界,出奇地殷勤接待疯狂。"
作者简介
米歇尔・福柯(1926―1984)20世纪极富挑战性和反叛性的法国思想家。青年时期就学于巴黎高等师范学校,以后曾担任多所大学的教职。1970年起任法兰西学院思想系统史教授,直至去世。 福柯的大多数研究致力于考察具体的历史,由此开掘出众多富有冲击力的思想主题,从而激烈地批判现代理性话语;同时,福柯的行文风格具有鲜明的文学色彩,讲究修辞,包含激情,这也是他在欧美世界产生巨大影响的一个重要原因。
目录
译者导言:福柯Double
一、一本书和它的化身
二、《疯狂史》的成书过程
三、《疯狂史》的文献考古
四、第一版序言

显示全部
用户评论
我不喜欢疯癫与文明。。。我要看这个。。。
史料部分依然头痛;为非理性寻找理性的解释,听上去真是玄妙……
在谈论哲学之前,必须先拥有诗人的才华。
作为一篇博士论文,阅读需要一定的知识背景
书当然巨牛……翻译也很棒
第一次读全本,强烈的震撼的感觉!伟大的作品。史料翔实,一以贯之。更让我惊叹的是福柯的文笔。这篇博士论文妙笔生花,许多段落摘出来像诗歌,特别是写愚人船上的疯人被放逐的状态“那片寸草不生的绵延领域,而他永远不能将之据为己有”。这样的美丽句子,在这本800多页的理论书数不胜数。比之后规训,性史等书以及法兰西学院的授课都更展示了福柯的写作才华。从知识考古学之后,他的文字更加简练和精确,结构也越发清晰,文学意味越来越淡。
书是借的,着急还。读了两个月,看来不适合我;虽然看不懂,但是内容实在太充实了,是我读过的最华丽的一篇博士论文。
看了很久很久,看似看了实际没看。扣一分是因为自己太贫瘠,感觉是在被迫往荒漠里移植热带雨林…留下遗憾之后再看一次吧
我美好的品德
精神之光永不熄灭。
下载
收藏