东京梦华录

孟元老

出版社

中华书局

出版时间

2022-08-25

ISBN

9787101146110

评分

★★★★★
书籍介绍

《东京梦华录》是宋代孟元老的笔记体散记文,北宋首都开封又名东京。孟元老目睹朝代更迭,迁都他乡,回忆往事,恍然若梦。《列子》中讲:黄帝白天睡觉,梦游“华氏之国”,那里人们没有爱憎,没有嗜欲,没有冲突,得此一梦其乐无穷。作者借此典故,书名定为《东京梦华录》。创作于宋钦宗靖康二年(1127年),是一本追述北宋都城东京开封府城市风俗人情的著作。所记大多是宋徽宗崇宁到宣和(1102-1125)年间北宋都城东京开封的情况,描绘了这一历史时期居住在东京的上至王公贵族、下及庶民百姓的日常生活情景,是研究北宋都市社会生活、经济文化的一部极其重要的历史文献古籍。

1、原著者:孟元老,号幽兰居士,北宋东京开封府(今河南开封)人。生卒年待考。宋代文学家。据《宋会要辑稿》及苏辙等人著作,可知他是北宋孟昌龄的族人孟钺,曾任开封府仪曹,北宋末叶在东京(今开封)居住二十余年。金灭北宋,孟元老南渡,常忆东京之繁华,于南宋绍兴十七年(1147)撰成《东京梦华录》,自作序。该书在中国文学史上有一定的影响。

2、译注者:杨春俏,中国地质大学(北京)自然文化研究院副教授,文学博士。曾出版专著《诗赋取士与诗歌用韵研究》等专著,点校《格古要论》《三鱼堂日记》《菜根谭》等,并有《一蓑烟雨任平生:苏轼笔记》《书里书外:序跋》《中晚唐抒情诗选》等著作,参与《中华大典•文献目录典》,负责《集总部•总集部》编纂工作,发表《宋代《礼部韵略》官方修订史考述》《北宋中晚期科举考试中的诗赋、经义之争》等学术论文二十余篇。

AI导读
核心看点
  • 追述北宋都城开封城市风俗人情
  • 描绘宋徽宗时期都市社会生活全景
  • 研究北宋经济文化的重要历史文献
适合谁读
  • 对宋代历史与民俗文化感兴趣的读者
  • 喜欢考据细节与市井生活的爱好者
  • 寻求历史沉浸感与审美体验的读者
读前提醒
  • 建议搭配地图阅读以理清空间布局
  • 关注注释中的经济史料与名词解释
  • 可当作了解大宋朝真实生态的工具书
读者共识
  • 繁华如梦,记录了一场大宋旧梦
  • 注解详实,是了解宋代生活的佳作
  • 文字唯美,展现典雅而脆弱的宋

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "凡点索茶食,大要及时。如欲速饱,先重后轻。兼之食次名件甚多,姑以述于后:曰百味羹、锦丝头羹、十色头羹、间细头羹、海鲜头食、酥没辣、象眼头食、莲子头羹、百味韵羹、杂彩羹、叶头羹、五软羹、四软羹、三软羹、集脆羹、三脆羹、双脆羹、群鲜羹、落索儿、腰子、盐酒腰子、脂蒸腰子、酿腰子、荔枝腰子、腰子假炒肺、鸡丝签、鸡元鱼、鸡脆丝、笋鸡鹅、柰香新法鸡、酒蒸鸡、炒鸡蕈、五味鸡、鹅粉签、鸡夺真、五味杏酪鹅、绣吹鹅、间笋蒸鹅、鹅排吹羊大骨、蒸软羊、鼎煮羊、羊四软、酒蒸羊、绣吹羊、五味杏酪羊、千里羊、羊杂、羊头元鱼、羊蹄笋、细抹羊生脍、改汁羊撺粉、细点羊头、三色肚丝羹、银丝肚、肚丝签、双丝签、荤素签、大片羊粉、大官"
  • "“迤逦时光昼永,气序清和。榴花院落,时闻求友之莺;细柳亭轩,乍见引雏之燕。”"
  • "民俗 凡百所卖饮食之人,装鲜浄盘合器皿,车动使,奇巧可爱。食味和,不敢草略。其卖药卖卦,皆具冠带。至于乞丐者,亦有规格。稍似懈怠,众所不容。其士农工商,诸行百户,衣装各有本色,不敢越外。谓如香铺裹香人,即顶帽披背;质库掌事,即着皂衫、角带,不顶帽之类。街市行人,便认得是何色目。加之人情高谊,若见外方之人为都人凌欺,众必救护之。或见军铺收领到斗争公事,横身劝救,有陪酒食檐官方救之者,亦无也。或有从外新来邻左居住,则相借措动使,献遗汤,指引买卖之类。更有提茶瓶之人,每日邻里互相支茶,相间动静。凡百吉凶之家,人皆盈门。其正酒店户,见脚店三两次打酒,便敢借与三五百两银器。以至贫下人家,就店呼酒,亦用银"
  • "凡娶娘妇,先起草帖子,两家允许,然后起细帖子,序代名讳,议亲人有服亲田产官职之类。次檐2许口酒,以终盛瓶,装以大花八朵、罗绢生色或银胜八枚,又以花红缴檐上,之“缴檐红”,与女家,女家以淡水二瓶、活鱼三五个、警双,悉送在元酒瓶内,谓之“回鱼箸”。或下小定、大定,或相媳妇与不相。若相媳妇,即男家亲人或婆往女家看中,即以子插冠中,谓之“插钗子”;或不人意,即留一两端彩段,与之压惊,则此亲不谐矣。其媒人有数等。上等戴盖头,着紫子,说官亲宫院恩泽。中等戴冠子,黄包,背子,或只系裙,手把青凉伞儿。皆两人同行。下定了,即旦望媒人传语。遇节序,即以节物头面羊酒之类追女家,随家丰俭。女家多回巧作之类。次下财礼,"
  • "清明节,寻常京师以冬至后一百五日为大寒食。前一日,谓之“炊熟”,用面造枣個飞燕,柳条串之,插于门楣,谓之“子推燕”。子女及笄者,多以是日上头。寒食第三节,即清明日矣。凡新坟皆用此日拜扫,都城人出郊。禁中前半月,发官人车马朝陵。宗室南班近亲,亦分遣诣诸陵坟享祀。从人皆紫衫,白绢三角子青行缠,皆系官给。节日,亦禁中出车马,诣奉先寺、道者院,祀诸宫人坟。莫非金装绀,锦额珠帘,绣扇双遮,纱笼前导。士庶闻塞,诸门纸马铺皆于当街用纸衮送成楼阁之状。四野如市,往往就芳树之下,或园之间,罗列杯盘,互相劝酬。都城之歌儿舞女,遍满园亭,抵暮而归,各携枣個、炊饼、黄胖、掉刀、名花、异果、山亭、戏具、鸭卵、鸡维,谓之"
  • "驾回则御裏小帽,花乘马。前后从驾臣寮,百司仪卫,悉花。大观初,乘骢马至太和前,忽宣小乌,其马至御前,拒而不进,左右日:“此愿封官。”敕赐龙骧将军,然后就 警,盖小乌平日御爱之马也。莫非锦绣盈都,花光满目,御否路,广乐喧空,宝骑交驰,彩棚夹路。绮罗珠翠,户户神仙,画 阁红楼,家家洞府。游人庶,车马万数。妓女旧日多乘驴,宣、政间惟乘马,披凉衫,将盖头背系冠子上。少年狎客,往往随后,亦跨马,轻衫小帽。有三五文身恶少年控马,谓之“花褪马”,用短缰促马头刺地而行,谓之“鞅缰”。呵喝驰骤, 竞逞骏逸。游人往往以竹竿挑挂终日关扑所得之物而归。仍有贵家士女,小轿插花,不垂帘幕。自三月一日至四月八日闭池,虽风雨"
  • "垂髫之童,但习鼓舞;班白之老,不识干戈。时节相次,各有观赏。灯宵月夕,雪际花时,乞巧登高,教池游苑,举目则青楼画阁,绣户珠帘。雕车竞驻于天街,宝马争驰于御路,金翠耀目,罗绮飘香。新声巧笑于柳陌花衢,按管调弦于茶坊酒肆。八荒争凑,万国咸通。集四海之珍奇,皆归市易;会寰区之异味,悉在庖厨。花光满路,何限春游;箫鼓喧空,几家夜宴。"
  • "至朱雀门,旋煎羊白肠、鲜脯、炸冻鱼头、姜豉、剿子、抹脏、红丝、批切羊头、辣脚子姜、辣萝卜。夏月,麻腐、鸡皮麻饮、细粉素签、沙糖冰雪冷元子、水品皂儿、生淹水木瓜、药木瓜、鸡头穰、沙糖绿豆甘草冰雪凉水、荔枝膏、广芥瓜儿、咸菜、杏片、梅子姜、莴苣、笋、芥、辣瓜旋儿、细料得仙儿、香糖果子、问道糖荔枝、越梅、鋸刀紫苏膏、金丝党梅、香枨元,皆用梅红匣儿盛贮。冬月,盘兔、旋炙猪皮肉、野鸭肉、 滴酥水品蚣、煎夹子、猪脏之类,直至龙津桥须脑子肉止,谓之“杂嚼”,直至三更。"
作者简介
1、原著者:孟元老,号幽兰居士,北宋东京开封府(今河南开封)人。生卒年待考。宋代文学家。据《宋会要辑稿》及苏辙等人著作,可知他是北宋孟昌龄的族人孟钺,曾任开封府仪曹,北宋末叶在东京(今开封)居住二十余年。金灭北宋,孟元老南渡,常忆东京之繁华,于南宋绍兴十七年(1147)撰成《东京梦华录》,自作序。该书在中国文学史上有一定的影响。 2、译注者:杨春俏,中国地质大学(北京)自然文化研究院副教授,文学博士。曾出版专著《诗赋取士与诗歌用韵研究》等专著,点校《格古要论》《三鱼堂日记》《菜根谭》等,并有《一蓑烟雨任平生:苏轼笔记》《书里书外:序跋》《中晚唐抒情诗选》等著作,参与《中华大典•文献目录典》,负责《集总部•总集部》编纂工作,发表《宋代《礼部韵略》官方修订史考述》《北宋中晚期科举考试中的诗赋、经义之争》等学术论文二十余篇。
目录
前言
自序
卷一
东都外城
旧京城

显示全部
用户评论
注解太好了,鲜活又生动的宋,只能囫囵吞枣的读一读
原文三万,译注何止十倍。梦华录,繁华如梦,再梦繁华。记录下来,如重温旧梦,亦使后人得一睹当年盛况。
作者系两宋之际人。鸡头穰沙糖。候官差人来检视了方盖覆。掷下于地上。三五人共列浆水一桶。般挽、般担、般“目连救母”杂剧。三佛齐皆瘦脊。“诸色杂卖”条有意思!卷四讲了点皇家仪杖。专门有“防火”一条。
在过年期间看的,刚好书中看到正月与现实相合哈哈哈,句子太美,摘抄过多,适合细细品味。话说,如若我身为士大夫家有闲钱,对于东京旧光景,绝对会念念不忘。可惜可叹,享受的是少数,贫穷的是多数。
Lonely Planet之东京汴梁,版本绝赞
古人有梦游华胥之国,其乐无涯者。仆今追念,回首怅然,岂非华胥之梦觉哉?
在飞机上草草读了一遍,因为看了《知否》,觉得古人生活十分有趣。书中不仅写了地理布局、百姓安居、还写了节日仪式等,确实富足繁华。
有一天梦到了一个场景:茅草铺顶的小吃摊、凹凸不平的土地,穿着粗麻衣服的贩夫,最特别的是闹市中望向远处能看到一望无际的晚霞和天空。梦里在吃一种甜糯糕点。跟清明上河图其中一张十分相似。 书略翻一遍,宋朝好吃的东西可真多。野味、海鲜、各种甜水和酒,而现在,野味禁了,海水污染了,酒水小吃大多都是高科技。也不知是进步还是退步了。
注释详尽,上下奢靡的徽宗朝东京,同为铺陈,孟氏述宫中事严肃有暗笔,民间情则轻快怀恋,后者也更有吸引力。部分节物,修辞今开封犹存
“宝津楼之南有宴殿驾临幸嫔御车马在此” 这句断句每个都不一样 宝津楼之南,有宴殿,驾临幸嫔御,车马在此。 宝津楼之南,有宴殿,驾临幸,嫔御车马在此。 嫔御注释还有个“诸侯妾与宫女”,到了今译直接变成了“宫女”,让人迷惑
下载
收藏