君主论

[意]尼科洛·马基雅维里

出版时间

2017-04-30

ISBN

9787100127356

评分

★★★★★
书籍介绍

《君主论》是意大利文艺复兴时期著名政治思想家、外交家马基雅维里的代表作,是一本毁誉参半的奇书,一直被奉为欧洲历代君主的案头之书、政治家的最高指南、统治阶级巩固其统治的治国原则、人类有史以来对政治斗争技巧最独到最精辟的解剖。本书自1532年开始印行,迄今480多年,从西方到东方,在政界、宗教界、学术界等领域引起巨大的反响,与《圣经》《资本论》等一起被西方评论界列为影响人类历史的十部著作。

尼科洛·马基雅维里(1469-1527),15世纪文艺复兴时期意大利著名的政治思想家和哲学家,他第一次明确摆脱了神学和伦理学的束缚,为政治学和法学开辟了走向独立学科的道路。马基雅维里在世界政治思想史上占有重要地位,是近代政治思想的主要奠基人之一。

译者简介:潘汉典,1920年生于广东,1948年毕业于东吴大学比较法研究所,获法学硕士学位,精通英、法、日、德、俄等多种语言,是我国著名法学家、法学翻译家,中国政法大学比较法研究所创建人、原所长,现为中国政法大学教授、博士生导师。2012年12月6日,被中国翻译协会授予“翻译文化终身成就奖”荣誉称号。

AI导读
核心看点
  • 剖析政治斗争技巧与统治巩固原则
  • 主张君主应兼具狮子勇猛与狐狸狡诈
  • 强调依靠本国军队而非雇佣军的重要性
适合谁读
  • 对政治哲学与西方思想史感兴趣的读者
  • 希望理解权力运作逻辑的管理者
  • 喜欢对照中西历史与帝王之术的读者
读前提醒
  • 需结合文艺复兴时期意大利分裂背景阅读
  • 建议与《论李维》对照以全面理解其思想
  • 注意区分道德评价与政治现实分析的视角
读者共识
  • 被视为现代政治学的奠基性著作之一
  • 常被拿来与中国法家思想进行对比研究
  • 翻译质量参差不齐,建议选择优质译本

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "君主应当把引发非难的事情委诸他人执行,而把施恩布惠的事情留给自己。"
  • "《君主论》、《论提图斯•李维著〔罗马史〕前十卷》三卷(下称《李维史论》)、《佛罗伦萨史》八卷、《兵法》(直译:《战争的艺术》)七卷、《曼陀罗华》(喜剧),还有其他剧本、诗、文以及大量的关于出使各国的情况报告和通讯等等。 约在1495年或1496年,他在共和国政府里开始担任助理员(Coadiutore)。1498年5月,萨沃纳罗拉在反对派的策动和教皇亚力山大六世的迫害下,作为异端者被绞杀和焚尸。马基雅维里对教皇干涉各国政治的悲剧不能不有所感受。①后来他在《君主论》中谈到,统治者建立新的秩序而没有自己的武装作为后盾就不免于毁灭,②还提出军队与法律作为立国的两大支柱的国家学说,其思想渊源与此不是没有"
  • "例如对皮萨作战,请来了雇佣军队长保罗•维泰利,花了六万四千金币——“十人委员会”被人民称为“败家子”;而到了胜利在望的时刻,却由于雇佣军队长通敌,功败垂成。佛罗伦萨深感意大利的雇佣军不可靠,转而求助法国,给法王二万四千金币,雇佣法国人的军队,包括瑞士军在内。但是这些军队向皮萨进攻前却掠夺佛罗伦萨人民,索饷要粮。这就不能不使马基雅维里又一次痛感意大利的外国雇佣军队全不可靠。但是当博尔贾以武力威胁和勒索佛罗伦萨的时候,佛罗伦萨由于没有自己的武力还是不得不求助于法国,被迫付给三万金币,还答应以后再付给十二万金币。这种悲惨的境遇,同马基雅维里出使观察到的拥有自己武力的统一的法国、瑞士,以及博尔贾的夺人"
  • "新兴资产阶级的统治者只是运用外交上的纵横捭阖而没有自己民族的武力作为后盾,是无法同强大的统一的中央集权的国家抗衡的。"
  • "①1505年,他写了:《论佛罗伦萨臣民军队组织化》, 他在1506年和1507年大部时间从事新国民军的组织工作,并负责监督新军三营围困皮萨。至1509年5月24日皮萨由于粮绝遣使求和,5月31日投降,6月8日马基雅维里率佛罗伦萨军入城。于是结束了十四、五年的不断纷争,重新拥有皮萨。"
  • "11月9日新政府正式罢免他的一切职务,驱逐出佛罗伦萨一年,禁止离开国境,并勒令提供巨额保证金。事不止此,随后在1513年2月以莫须有的罪名——参加反梅迪奇家族的阴谋罪嫌把他逮捕入狱,刑讯逼供,"
  • "白天在农民当中劳动和生活;黑夜单独“与古人晤对”,探索治国之道。《君主论》就是这样完成的第一部著作。"
  • "但是,马基雅维里在晚上却过着一种严肃而愉快的精神生活,他写道:“黄昏时分,我就回家,回到我的书斋。在房门口,我脱下了沾满尘土的白天工作服,换上朝服,整我威仪,进入古人所在的往昔的宫廷。……在四个小时里,我毫不感到疲倦,我忘记了一切烦恼,我不怕穷,也不怕死,我完全被古人迷住了。 马基雅维里要把自己的研究成果献给统治者,他说:“正如但丁说过的:‘如果不把已经见闻的事情记下来,就不成其为知识了’。我已经把我同古人谈话所学到的东西记下来,而且写成一本小册子,题为《君主论》,在这部书里,我竭力深入探索这个课题,讨论君主国是什么,它有什么种类,怎样获得,怎样维持,以及为什么会丧失。……此书一定会获得君主,"
作者简介
尼科洛·马基雅维里(1469-1527),15世纪文艺复兴时期意大利著名的政治思想家和哲学家,他第一次明确摆脱了神学和伦理学的束缚,为政治学和法学开辟了走向独立学科的道路。马基雅维里在世界政治思想史上占有重要地位,是近代政治思想的主要奠基人之一。 译者简介:潘汉典,1920年生于广东,1948年毕业于东吴大学比较法研究所,获法学硕士学位,精通英、法、日、德、俄等多种语言,是我国著名法学家、法学翻译家,中国政法大学比较法研究所创建人、原所长,现为中国政法大学教授、博士生导师。2012年12月6日,被中国翻译协会授予“翻译文化终身成就奖”荣誉称号。
目录
尼科洛·马基雅维里上洛伦佐·梅迪奇殿下书
第一章 君主国有多少种类?是用什么方法获得的?
第二章 世袭君主国
第三章 混合君主国
第四章 为什么亚历山大大帝所征服的大流士王国在亚历山大死后没有背叛其后继者

显示全部
用户评论
书是不错,翻译真拗口,还有不必要的生僻词“遽然勃兴”“块垒”…… 能直白通畅的翻译,让读者不必来来回回纠结一句话的说法,就是最好的译者了。 一个伟大的君主应该是受人尊重的,不必受人喜爱,也不能为大多数人所憎恨。
不如老子 或是因为形而上者谓之道 形而下者谓之器?
放在当时可能属于很激进的论点,在今天看来就是再正确不过的陈词滥调。
距离潘先生翻译完成已经过去三十年,语句和逻辑与今日相差甚远,读起来艰涩难懂,而重新组织理顺语言就很好理解,以后选择这类经典,还是尽量挑较新的译本吧。扣1星
马保国在意大利的亲戚表示:“你们这些新上任的美国总统,不讲德性。”
#尼科洛·马基雅维里 1st 经典政治学著作,也标志着近代政治学的开端。学术性不是很强,因此绝大部分篇目都很好读。马在书中提出了不少论断,以至于有些当代“网络四大名著”即视感……其历史和奠基意义是非凡的,但现在读的话我认为读有关马的导读或二手著作更有价值。
任何军队和战争都是血腥的,是没有人性的,否则就没有胜利可言。人道主义,只能留给其他人,比如红十字会去做了。
现在看起来很正常的一些理念,在当时可能是划时代的
马基雅维利真乃贤者,本应是朝堂之上君主的最胜任军师,想来躬耕于农亩而终他实在是痛苦。序言和26章写的就很痛苦。 如此文本在世界上实在少见,500年来哲人与政治运动家越来越分离,前者迫不及待地给人类的理性建模,社会工程学成了主流;后者则越来越把政治技术变成宫廷淫巧,为宏观的“民”所鄙…实话说,术有的时候比势和道更为普通人所重
翻译太拗口了
下载
收藏