为活得单纯而祈祷:耶麦诗100首 - [法] 耶麦

为活得单纯而祈祷:耶麦诗100首

[法] 耶麦

出版时间

2021-02-01

ISBN

9787020156306

评分

★★★★★
书籍介绍
主呵,今天,生活重又开始, 像昨天,像以往,有序从容。 像这些蝴蝶,像这些劳作者, 像这些贪吃太阳的蝉,和这些 藏身寒冷昏暗树丛中的乌鸫, 主呵,请让我以尽可能 单纯的方式,延续我的生命。 弗朗西斯•耶麦(Francis Jammes)是十九世纪末二十世纪初的法国诗人,他的诗多描写宁静安详的乡村生活,他写驴子、蔷薇和少女,写星星和下雪,受到许多诗人和作家的喜爱。里尔克在《布里格手记》里曾这样写过耶麦:“他是一位幸福的诗人,他述说他的窗子和他书橱上的玻璃门,它们沉思地映照着可爱而寂寞的旷远。正是这位诗人,应该是我所向往的;因为他关于少女的事知道得这么多,我也知道这样多才好。”戴望舒曾翻译了他的一些诗,并评价道:“他是抛弃了一切虚夸的华丽、精致、娇美,而以他自己的淳朴的心灵来写他的诗的。” 《为活得单纯而祈祷:耶麦诗100首》精选耶麦诗100首,收入“巴别塔100”外国经典诗丛。
用户评论
耶麦的诗关注年轻女性,驴、羊等家养动物,个性上的谦卑。这些风格可能部分来自卢梭、部分来自华兹华斯和拉斐尔前派的作家,在法国则比较接近雅姆。轻盈,但是注重韵律感和节拍,这使他的风格的激进性被保守的形式所遮蔽。读者读他的作品经常无法与19世纪的作品进行明确的区分,尤其是在形式方面。但是在意象、思想上,他的革命性是内在的。比如在拉斐尔前派对于死亡、年轻女性和美貌的肉感歌咏中,耶麦把主题挪动到了最下层的乞丐、屠夫、牧羊人身上,而且采取的不是华兹华斯式的高贵的视角,而是非常通俗甚至有时候接近粗俗,尽管耶麦在刻画这些形象时也会使用高雅的语言,但是二者的并置产生的效果是奇异的,在其他作品中很少读到。这仿佛是一个浪漫主义的、骨子里都是天鹅羽毛的诗人同时也是一个关于泥浆的写实主义者。
这翻译没有诗味儿
这些诗都很有画面感。主要是悠然自在的法国乡村图景。感觉可以说是诗人中的卢梭。诗歌的韵律感也很不错,只是不知道其中几成该归功于翻译。(但翻译有的时候又很出戏,如p85“题献给像你一样温柔体贴/却又啥都不懂的少女)令人意外地是,居然还有一首写孔子的诗。
4.3星。诗歌写得很密很实,充满单纯生活里的诚挚感情。诗人纯洁的心能传递给看进去的人,牛羊驴狗蝴蝶树叶白云少女……一花一草一动物,万物有灵,人生有幸。
来吧,我为你戴上樱桃红的耳环,再指给你看长长的葡萄藤上蓝乌鸦和斑鸫正在盘旋。来吧,这是酷热的季节,百花吐艳。
今天,生活重又开始, 像昨天,像以往,有序从容。 像这些蝴蝶,像这些劳作者, 像这些贪吃太阳的蝉,和这些 藏身寒冷昏暗树丛中的乌鸦, 请让我以尽可能 单纯的方式,延续我的生命。
收藏