轻抚水,轻抚风 - [以] 阿摩司·奥兹

轻抚水,轻抚风

[以] 阿摩司·奥兹

出版时间

2019-09-01

ISBN

9787020149988

评分

★★★★★
书籍介绍
一九三九年,德国入侵波兰,以利沙·波马兰兹,既是数学家又是钟表匠,逃进了森林,留下美丽、聪慧的妻子斯特法,独自面对巨变的局势。 或许没有农夫,没有巫婆,也没有烤鹅,以利沙仅仅以纯精神的状态生活在森林里,完全没有任何物质需求;斯特法留在小镇上,有两只老暹罗猫的陪伴,名叫肖邦和叔本华。 他们熬过了战争,以利沙去了以色列,希望在那里找到安宁,而斯特法去了苏联,他们还会再次相聚吗? 阿摩司·奥兹 希伯来语作家,一九三九年出生于耶路撒冷。少年时曾在以色列集体农场“基布兹”生活,毕业于耶路撒冷希伯来大学,主修文学和哲学。一九六五年首次出版短篇小说集《胡狼嗥叫的地方》,一生出版逾四十部著作,如《何去何从》《我的米海尔》《爱与黑暗的故事》等十四部长篇小说、五部中短篇小说集以及论文集。一九九八年,奥兹获得以色列国家文学奖;二〇〇五年,获得歌德文化奖。作品被翻译成四十余种语言,包括阿拉伯语。二〇一八年末,因患癌症去世。
目录
轻抚水,轻抚风
比水和风更轻柔(译后记)
用户评论
没有纵深,写不下去的时候就用比喻,一种偏执狂的风格,短句,对感觉变形的丰满把握,也是一种恣意的表达。
“面对邪恶时,我们必须站起来说:邪恶!我们现在喝茶。”
还是喜欢奥兹的短篇集。这本和那本诗体小说差不多,没感觉。注意力不好的话很难进入。实在太缥缈太碎片化了,像呓语。翻译也不是很顺畅。有个名字居然叫:玛莎.别掐我
太跳脱太碎片化,虽然文字是有趣的
有点难受的阅读体验啊,实在想不到该记录什么,看了像没看似的
诗意的书名,诗意的文字,感觉每一个句子背后都有冗长繁复声嘶力竭的隐喻。42/100
描写二战期间犹太人受迫害的文学数不胜数,这一部的特殊之处在于,真实与幻象交织,虚实的界限模糊难以辨认。历史背景是真,战争是真,主角以利沙·波兰马兹逃往以色列的经历仿佛神迹,在基布兹劳作回归平凡的真实,发现震惊世界的数学定理又回归虚幻,妻子斯特法在俄国获得权势更不用说,似真似幻。模糊化处理的原因,我觉得可能是不想还原那一段完全被剥夺尊严的遭遇,打一个不恰当的比方,就像受过严重的创伤后,人宁愿扭曲记忆来自保。
缺少一些粗粝的力量
题材感兴趣 翻译不太行啊!!
收藏