莫称之为夜晚

[以] 阿摩司·奥兹

出版时间

2017-11-01

ISBN

9787020126835

评分

★★★★★
书籍介绍
西奥在南美与诺娅相识,随她回到了以色列,在沙漠小城特尔科达定居。作为城镇规划师,西奥参与了对小城的规划,因附近的油井产量并不高,小城十分荒凉。而西奥和诺娅这对年龄相差十五岁的情侣也隔阂渐深。 诺娅的学生毒瘾发作,坠崖身亡。这个男孩的父亲想在这座沙漠小城建立一所康复中心,以此纪念自己的儿子。诺娅义不容辞地参与筹备计划,但她没有预料到阻力有多大。 二人最终能否互相理解?心中残存的温柔能否抵御粗粝的现实?
AI导读
核心看点
  • 以色列沙漠小城中,年龄悬殊情侣的情感拉锯与隔阂。
  • 以建立戒毒康复中心为线索,折射人物内心幽微与救赎。
  • 男女双视角交替叙事,诗意语言描绘荒凉背景下的爱恨。
适合谁读
  • 喜爱阿摩司·奥兹细腻笔触与以色列文学的读者。
  • 对婚姻困境、心理描写及存在主义思考感兴趣的读者。
  • 偏好节奏舒缓、注重氛围营造而非强情节的文学爱好者。
读前提醒
  • 叙事节奏不疾不徐,需耐心沉浸于沙漠般的静谧氛围。
  • 关注男女主角对同一事件的不同心理刻画,体会视角张力。
  • 故事无明确结局,重在感受人物心灵变化而非事件结果。
读者共识
  • 文笔诗意浪漫,将残酷现实转化为充满忧伤的美学体验。
  • 情节如白开水般平淡,部分读者觉得缺乏戏剧性与新鲜感。
  • 双视角叙事精妙,深刻揭示了亲密关系中的误解与孤独。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "夜幕降临。城里四处的街灯逐次亮起,窗灯在黑暗的间隔处闪烁。渐强的风带来营火和灰尘的味道。月亮给紧邻的山丘蒙上死一般的面罩,它们不再像山丘倒像是听不太清楚的曲调中的音符。在他眼里这就是世界的尽头。他不介意自己身处世界的尽头。他已尽力,从今开始他将等待。"
  • "另一声哀嚎响起应和,透骨,绝望,仿佛哀悼着不可挽回的损失。这就是一个夏夜的里的沙漠,古老,冷漠,呆滞。无生无死,存在着。"
  • "仿佛夜晚努力延伸着,试图触摸黎明。"
  • "很奇妙,这种陈词滥调,特别像是原谅这样的词,只要用的时机得当、不偏不倚,就能引发泪水、导致停战。这样无足轻重的词汇能抚平伤害,大概是因为导致上海的也是无足轻重的词汇。"
  • "不习惯笑的人的笑容:好像把百叶窗打开一条小缝,就一会儿,展示一间美丽的房间,里面有华丽的吊灯、书架和壁炉里燃烧的炉火,然后关上窗仿佛从未打开过。"
  • "瞎子在听觉的尽头,倾听着夜的簌簌声,他觉得在层层寂静背后,在蟋蟀刺耳的叫声下面,响起逝者的哀嚎,微弱而悲伤,仿佛雾在雾中移动。"
  • "那么犹太人和非犹太人就仿佛油和水?好吧,这同样适用于犹太人之间。每一个人。即使他们是兄弟。"
  • "她在教堂废墟那儿对我说的话……让我如此感动,我甚至要强行提醒自己刚才讲到了十八世纪,还没告诉她……"
作者简介
阿摩司·奥兹(Amos Oz),希伯来语作家,一九三九年出生于耶路撒冷。少年时曾在以色列集体农场“基布兹”生活,毕业于耶路撒冷希伯来大学,主修文学和哲学。一九六五年首次出版短篇小说集《胡狼嗥叫的地方》,至今已出版三十九本著作,如《何去何从》《我的米海尔》《爱与黑暗的故事》等十四部长篇小说、五部中短篇小说集以及论文集。一九九八年,以色列建国五十周年之际,奥兹获得以色列国家奖;二〇〇五年,获得歌德文化奖。作品被翻译成四十二种语言,包括阿拉伯语。
用户评论
每一句都像诗
-_-譯文流暢,故事尋常流水帳。沒有戲劇性,也沒啥新鮮的觀點和感受。挺失望的~
四星半 少了犹太人受害心里和厌女心理整本书观感就舒适了很多,换角度写作挺有趣的。西奥是个59的吸引人的老头,他对待诺娅就像父亲对待孩子,总有点无可奈何的纵容。
奥兹用诗意到近乎浪漫的日常语言,描绘了一座荒凉但不缺乏情感的小城,背景始终是银灰的沙漠和浅蓝色的薄暮或凌晨。叙事节奏不紧不慢,直到中部才渐渐对焦在男女主人公身上,人物也像沙粒逐渐聚拢出轮廓,小说的动态感十分奇妙,像刚刚清晰又在下一秒立刻淡出的沙画表演,生动呈现着整座城市的人情风貌,以及男女主人公之间的隔阂与爱。
2016-04-24
反而是一些小人物让我感动,老伊利亚,“瞌睡的老傻子”,每天离开邮局又进入邮局,“每隔五分钟他就会拍到队里面来”,一轮到他就问“伊利亚什么时候来”;阿弗拉翰收养的小猩猩,成年之后无所节制地爱上了他老婆,只能再次被丢在野外,撕心裂肺地嚎叫却追不上远去的吉普车;诺娅在公路上捎过的爱尔兰青年,来寻找一个只知道名叫达芙妮的在集体农场工作的女孩,他的背包上缝了一个布条:“爱是你所需要的一切”;精神分裂的楚玛姑妈,最后被同院的病人用针刺死,家庭身世让诺娅成为一个要强独立的女孩,这在书中无处不显现...
前面几章景物描写很好。后面有点拖沓了。
和《不能承受的生命之轻》同时读的,读着读着发觉二者很相似。
No.67
文字和文字之下的感情都很细腻,因此书中的各种人物都显得很真实,摘抄了很多,如果不是因为在图书馆借书的原因应该会看的再慢一点。西奥是一个,真的很奇怪的人,明明想表达但却从来不表达,而我认为书中已经给出答案,“一切都是敞开的,而且一切都有回复原状的可能。”他本就是一个安静、冷淡、自我的人,但面对诺娅他却说“我颤抖”,是诺娅让他敞开,但始终保有原状。最喜欢书中对于人生的描写,生命如烟花、亦或是枪声。无情、喧闹而廉价。但没有火哪有烟?它越是竭力描写生命的无助、个体的渺小,我越是想点燃一把火,燃烧这个世界。“词句是个圈套。”“我们该在何处闪光,何人渴望我们的光亮?”
下载
收藏