海风中失落的血色馈赠

[加] 阿利斯泰尔·麦克劳德

出版时间

2021-02-28

ISBN

9787020129621

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《海风中失落的血色馈赠》所收入的七个故事,都发生在新斯科舍省布雷顿角那些严酷的风景中,有少年渴望摆脱家族在海岛世代挖煤的命运而在成年之际离家远行,有人到中年的大学教师回忆少年时他那心怀壮志但困居海岛打鱼为生的父亲,有散居各地的大家族成员在老祖母96岁生日之际齐聚老祖母寡居的海角,尘封往事也在个人心中泛起……这些故事勾画了家庭内部紧密的纽带和难以逾越的鸿沟,以及人们面对命运时候那种一脉相承的脆弱和温柔。

书中的七篇故事既体现了人和自然世界粗粝而深情的交融,也含蓄而节制地勾勒了布雷顿角那些复杂、神秘而质朴的人心。它们被记忆和传说浸润,被海水和鲜血冲刷,又在人生一些微妙的时刻,抵达了艰难而令人喜悦的彼此谅解。

阿利斯泰尔·麦克劳德(Alistair MacLeod, 1936-2014)是加拿大著名短篇小说家,因其一系列以新斯科舍省布雷顿角为背景的小说闻名,其作品既充满地域色彩,又传递审了深沉而普世的情感,已经被翻译成17种语言。著有短篇小说集《海风中失落的血色馈赠》《当鸟儿带来太阳》和获得都柏林国际文学奖的长篇小说《没什么大不了的》。其中,《海风中失落的血色馈赠》自1976年出版以来,已经成了加拿大文学的经典作品。

他曾在加拿大温莎大学教授创意写作课多年,每年夏天都会回到布雷顿角写作。

AI导读
核心看点
  • 七篇故事描绘加拿大海岛严酷风景与家族命运
  • 刻画家庭纽带与鸿沟,展现面对命运的脆弱温柔
  • 文字含蓄节制,融合记忆传说与海水鲜血的冲刷
适合谁读
  • 喜爱加拿大文学及冷峻现实主义风格的读者
  • 对家族叙事、海岛生活及人性深度探索感兴趣的读者
  • 能接受缓慢节奏与浓烈环境描写的文学爱好者
读前提醒
  • 部分故事涉及男性视角与性描写,可能引发不适
  • 环境描写繁复,情节推进缓慢,需耐心沉浸阅读
  • 建议先读首篇《秋》,后续篇章风格可能逐渐厌倦
读者共识
  • 首篇惊艳,后续篇章评价两极,部分读者觉冗长
  • 被指充满‘爹味’与陈旧感,女性读者观感较差
  • 文笔优美有力,但部分情节被认为刻意且无聊

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "认出我来之后,双眼闪耀出不加掩饰的敌意……"
  • "他们的生命淌进我的生命,而我的生命,亦是他们的支流。其中自然有不同,但在很多方面却比我原以为的,要相似得多。我现在觉得一个人或许可以活在两种生命里,但见到同样的真相。"
  • "“再见,阿莱克斯,” 他说:“上次你见我是十年前,再过十年,你要想见我也见不到了。” 然后我就上了火车;还算及时,因为火车已经开动了,每个人都在挥手,但火车只管往前,因为它别无选择,也因为它不喜欢看人挥手道别。远远地,我看到爷爷转身,沿着他的山向上走去。于是,剩下的只有车厢的摇晃和吱呀声,只有大海的蓝和它上空的海鸥,只有大山的绿和矿场在它身侧划开的深深的伤口。我们什么话都没有,只坐在静默和孤独中。我们来时走了很长的路,所以,还有很长的路要走。"
  • "一花一辈子去做自己厌烦的事,比永远自私地追逐梦想、随心所欲,要勇敢得多。"
  • "她抓我的手是如此用劲,好像我能把它从梦里幽暗的水中拉出来。我试着也回应她的力道,因为我不知怎么也幻想着她能救我。突然我们两人都落泪了。我们为对方哭也为自己哭。我们本想在对方身上找到力量,却在这一场脆弱的泪光中相逢了。"
  • "有时我们于无光的恐惧中,很难分辨梦和真实。我们或于夜阑之时醒来,却因为方才梦里的世界要好上太多,便硬凭自己意念的力量要回到那种忘忧的快慰中。有时情况正好相反,我们又会掐自己,或用指节去磕铁的床沿。有时噩梦是没有边界的。"
  • "半夜醒来听到父母在隔壁做爱是件诡异而寂寞的事情,你甚至数得清来回的次数。然后你又会想到,他们其实知道你知道,但他们真的不清楚你知道多少。另外,你在揣测他们是什么时候知道你知道的,同样他们也在琢磨你是从何时起开始懂得了这些事情。过去四五年,我躺在那里,任情欲如海潮般冲刷我,除了那段肿胀的肌体,我还有其他的困扰,比方说同情父母必然会有的尴尬,也为我们家中那体无完肤的“个人隐私”而觉得可悲。当两人知道他们性生活的第一个成果正在几尺外收听实况,恐怕要再继续也很不容易吧。而且,我猜测,还有另外一件事情他们并不知道我已知晓。"
  • "十一月的第二个星期六,太阳已经消匿,好像今年都不准备再现身了。每个清晨的到来,都显得更为晦暗,其脸色也越发阴沉。大西洋灰蒙蒙的潮水,潮峰几乎是黄色的,带着脾气,毫不留情地拍打着岸边光滑的圆石;永不知退却的峭壁下散落的这些石头,就像是某个巨人不经意间丢下的。晚上我们躺在床上,能听到潮水涌来,撞碎在岸上,周而复始;这种轰雷般的响声来得是如此的冷酷和规律,以至于你可以在它们的间歇中数上节拍:一二三四,一二三四。 很难想象那片透彻晶莹的夏日之蓝也是在这里——在那样的季节,只有渔船留下的几线浮油,或者海鸥御风那几抹惊人的白光,才能破坏它的无瑕。而现在,它是浑浊的、愤怒的,甚至是痛苦的;它掷起飞掠的一团团"
作者简介
阿利斯泰尔·麦克劳德(Alistair MacLeod, 1936-2014)是加拿大著名短篇小说家,因其一系列以新斯科舍省布雷顿角为背景的小说闻名,其作品既充满地域色彩,又传递审了深沉而普世的情感,已经被翻译成17种语言。著有短篇小说集《海风中失落的血色馈赠》《当鸟儿带来太阳》和获得都柏林国际文学奖的长篇小说《没什么大不了的》。其中,《海风中失落的血色馈赠》自1976年出版以来,已经成了加拿大文学的经典作品。 他曾在加拿大温莎大学教授创意写作课多年,每年夏天都会回到布雷顿角写作。
目录
黑暗茫茫
海风中失落的血色馈赠
回乡
灰白的金色馈赠

显示全部
用户评论
我们来时走了很长的路,所以,还有很长的路要走。
船。
“我知道她已经意识到自己伸手要抓的东西太多,于是连已经拥有的,恐怕都要全部丢掉了。就像被海水冲刷的那些几乎是垂直的悬崖,你一点点往上攀爬的时候,发蓝的指尖从这个缝隙抓到下一个裂口,突然你见到一根诱人的细枝,就忍不住去抓;就在你伸手的刹那,你心里清楚,很可能这根枝条所寄无物,那里既没有土壤或者植被作为它的根基,甚至很可能这根枝条只是被海浪抛掷起的废物。就在那一刹那,你已经绷紧自己的身体,准备好承受那不可避免的滑落,以及即将到来的疼痛和满身的淤青。”
喜欢封面,书的纸质好像英文原版书的环保纸质,很轻的一小本。翻译太好了,最近看什么都想哭,我是不是共情能力太强大了......最后一个故事太绝望了。
喜欢喜欢喜欢
质朴的华丽,文字法师!另外要表扬翻译陈以侃,非常厉害的文字功底,真正的翻译家应当如此!
带着咸湿海风气味的故事集。聚焦于无言的父辈和出走的子辈。那些关于逃离和生活的一切。感触最深的是,那些急于摆脱逃离的东西,其实都长进了骨血里,无论走到哪里都带着海风的气息,带着矿山的印记。父辈和故乡在书中融为一体,如同无孔不入的海风,如同难以撼动的大山,走到哪里都如影随形。那有时是不幸,有时却是幸运。
阿利斯泰尔·麦克劳德的布雷顿角无处不在。
精彩的短篇
收藏