布雷顿角的叹息

[加] 阿利斯泰尔·麦克劳德

出版时间

2020-12-01

ISBN

9787532785384

评分

★★★★★
书籍介绍
两百多年前,苏格兰高地麦克唐纳家族的“红头发”卡隆带领妻儿跨越千山万水,从苏格兰来到遥远的新大陆,在那片拥有茂密森林与漫长冬季的土地上繁衍生息。后来,红头发卡隆的后裔们陆续离开布雷顿角这座海岛,散落在加利福尼亚的海滩、南美洲的矿区、非洲的沙漠……但无论走多远,布雷顿角始终是萦绕在他们心头永恒的牵挂。那对着巨头鲸歌唱的夏日,少年追逐彩虹的背影,那些有关忠诚与背叛的传说,在岁月的狂风暴雨中,幻化为一声温存而沉重的叹息: “当我们被爱着的时候,我们就会变得更好。” 《布雷顿角的叹息》故事穿梭于“现在”和“过去”之间,主人公亚历山大•麦克唐纳早已离开家乡,对往事的记忆也已模糊,但与哥哥、妹妹的交集却让他时常在不经意间回想起童年生活和祖辈的故事,他最终理解了血脉情深与那超越一切伤痛苦难的故土情怀。 这也是一部有关文化溯源的作品,是一部缩小版的苏格兰移民史。透过个人成长与家族变迁,阿利斯泰尔·麦克劳德展现了两个世纪以来动荡的加拿大文化版图,探索了不同语言、文化之间相斥共生的历程。
AI导读
核心看点
  • 苏格兰移民后裔的家族史,展现血脉羁绊与故土情怀。
  • 穿梭于过去与现在,以细腻笔触书写记忆、失落与和解。
  • 融合残酷自然与温情人性,被誉为加拿大沿海生活的挽歌。
适合谁读
  • 喜爱阿利斯泰尔·麦克劳德及《海风中失落的血色馈赠》的读者。
  • 对移民文学、家族史诗及加拿大文学感兴趣的人文爱好者。
  • 偏爱文字优美、情感深沉、节奏舒缓的严肃文学读者。
读前提醒
  • 本书为作者唯一长篇小说,叙事绵长,需耐心沉浸其中。
  • 若偏好紧凑情节,可能觉得节奏缓慢,建议调整阅读预期。
  • 结合苏格兰移民史背景阅读,更能体会其中的文化溯源意义。
读者共识
  • 文字如海风般冷冽又温柔,充满宏大的悲伤与怀旧感。
  • 相比短篇集,长篇叙事略显单调,部分读者觉得后劲不足。
  • 深刻描绘了被束缚于本地生活的人们的坚韧与孤独。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "当我们被爱着的时候,我们就会变得更好。"
  • "第二天一早,暴风雨呈现出颓势,尽管大海依旧波涛汹涌,但狂暴的海浪似乎已然止息。我们赶到海边时,小船十分安全,一点也没被打湿,经过整晚的暴风雨侵袭依然完好如初。那头黑鲸不见了踪影,大家全都松了一口气,估摸着是海浪将它带回了大海。但是很快我们就发现,黑鲸的内脏只是被不远处的一堆圆石所阻挡,海浪冲刷着圆石,内脏也随波漂浮。灰白色的肠子绞在一起,上下漂浮,肝脏、胃和巨大的心脏全都历历可见。 在几百码远的陆地上,我们终于找到了黑鲸的尸体。棕色的海草、碎石和浮木碎片绞缠在一起,堆得像小山那么高,将黑鲸的尸体盖在下面。大海没有带走黑鲸,反而把它冲上了岸;那具尸体在那里待了一年多,最后只剩下了一具骨架。 哥哥"
  • "卡隆嘭的一声摔倒在我身边。他仰面着地,好在用肩膀挡了一下,头没磕在石头上。他的脸上全是血,就在他摔下来的同时,弗恩·皮卡德压到他身上,先是用右手楼他,接着又换成了左手。他的拇指卡住卡隆的气管,卡隆的眼晴向上翻,大声喘着粗气。 我的对手发现我分了心,突然抽出右手去够旁边的钳子,我赶紧按住他的手腕。扭打中,我们的身体把钳子朝着相反的方向准了出去。我们谁也没拿到钳子,它滚向了卡隆。他一把抓过手柄,就像抓到最后一根救命稻草。他甩开弗恩·皮卡德爬了起来,挥舞着钳子,用钳子的重头打在弗恩·皮卡德的头骨上。皮卡德咕咚一声倒了下去,脸朝上,眼睛向上翻,两只大手抽搐着,裤子前面出现了一团黑漆漆的污渍。弗恩·皮卡"
  • "我们一边开着车,一边挥着手,一边唱着歌,落日的余晖在叔叔的车上反射出金色的光,大家的脑袋变得五颜六色。平静的海边波光粼粼,整片大陆的轮廓清晰可见;多年以前,我的父母和哥哥就是在这里溺水而亡的。"
  • "酒精是一种奇怪的养料,它让顶端的叶子繁盛丰茂,却令整棵植物麻木枯萎。"
  • "一个美妙的九月天,巨头鲸从埋葬红头发卡隆的海角跃起。我能看见那些鲸鱼,它们闪闪发光,黝黑发亮。"
  • "<献给布雷顿角的挽歌> 我看见,在很远的远方 我看见,在海的那边 我看见,布雷顿角,我的爱人 在海的那边,那么遥远 -------- 在我心中,有一个梦 想要回到故乡 但我心中,清楚明白 我不应该再回去"
  • "我经常思念爷爷奶奶,如同回忆那些记忆中的盖尔语歌谣那么自然.但我从不刻意想他们,从不会一早醒来,双脚一落地,就说:"今天我必须想爷爷奶奶,要拿出整整十分钟来想他们."就像告诉自己要做运动,强迫自己在床边做完多少个俯卧撑那样.我从不这样.当我安静的坐在装修精良的办公室里,对他们的思念便流进了脑海,没有任何痛苦,只有一种满含希望的美;思念会流进我静谧的家中,充盈于沉降式的客厅和质朴的好家具之间;思念也跟随我们去了大开曼岛,蒙特歌湾,萨拉索塔,特内里费岛,去到我们去过的任何地方,令我们感觉到,冬天是真的不存在的.思念流进心里,像美丽的雪花飘入兄弟们曾经住过的红头发卡隆家的老房子.那些雪花在看不见却连"
作者简介
阿利斯泰尔•麦克劳德(1936-2014),加拿大著名小说家。他生于加拿大萨斯喀彻温省北贝特尔福德市,但在十岁时随父母搬回世代居住的老家、位于加拿大大西洋省份新斯科舍省的布雷顿角岛定居。他早年从新斯科舍师范学院毕业后成为一名教师,后来,他相继在新斯科舍省的圣方济各•沙勿略大学和新不伦瑞克大学攻读学士和硕士学位,1968年在美国圣母大学获得博士学位。年轻时为了维持学业,他做过伐木工、煤矿工人和渔夫。 1969年,在印第安纳大学英语系执教三年之后,他回到加拿大,在安大略省的温莎大学教授英文和写作,直至退休。麦克劳德一生只出版了两部短篇小说集《海风中失落的血色馈赠》(1976)、《当鸟儿带来太阳》(1986)和长篇小说《布雷顿角的叹息》(又译《没什么大不了的》(1999)。2000年,他的加拿大出版社McClelland & Stewart将他早年两部短篇集加上两个新的短篇小说,出版短篇小说合集《岛屿》。 2014年4月,麦克劳德在温莎病逝。 《布雷顿角的叹息》是麦克劳德唯一的长篇小说,历时十三年完成,获得包括都柏林国际文学奖在内的多个文学图书奖。2009年,该书在“加拿大大西洋地区100部最佳作品”评选中名列榜首。
用户评论
红头发卡隆因为一封能让他获得土地的信件,举家出发到布雷顿角岛。那只忠诚的狗儿在海面上v字破水向卡隆游去。红头发卡隆家族从此在布雷顿角扎根。父母和哥哥科林丧生海中,令双胞胎的“我”(红头发男孩)和妹妹成为了幸运又不幸的孩子。爷爷奶奶抚养“我们”长大。三个哥哥回到红头发卡隆的老房子自力更生。“我”和妹妹与哥哥们有着不同际遇:“我”是牙医,妹妹是演员。哥哥们还在布雷顿角艰难生活着。奶奶千叮万嘱“照顾同一条血脉的人”把“我”召唤回了布雷顿角。“我”年轻时代替死去的堂哥去矿场帮忙。大哥卡隆因为维护堂弟而错手害了别人性命。“血浓于水”是真理,同时也很讽刺。卡隆无法参与爷爷奶奶和外公最后的人生路。书末尾,兄弟俩无惧风雨重回布雷顿角还是很让人感动的。PS:翻译平实不惊艳。妹妹、妹夫和外甥的人名似乎前后有出入
《秋》里在冬天的冰雪中等了父亲一宿的马;《布雷顿角的叹息》中跳入海中游向红头发卡隆的狗,爸妈死后回到灯塔苦等的狗(红头发卡隆那只狗的后代);《冬天的狗》里返回冰面救“我”的狗,最后被家人射杀;那条可能由于冰层融化滞留在岛上的大狗撕咬自己崽子的行为,都是《布雷顿角的叹息》中那句“它太在乎人,太拼命了”的写照。
能够再次出版麦克劳德的作品是一种幸福。虽然是老书再版,但是在修订译文的过程中,仍然时常被被麦克劳德在叙事中的感伤所击中。那是凝聚几百年的、漂流到加拿大彼岸的苏格兰家族移民史的伤痛,才搞清楚英国“光荣革命”后苏格兰高地人那段悲壮的历史,你仍然能在当今世界听到几百年前的回声。
红头发家的乡愁故事。星星是穷人的珍珠,月亮是穷人的灯,音乐是穷人生活中的润滑剂。
小说展现了那些被束缚在本地生活的人,比麦克劳德短篇里的世界更开阔时间更绵长,不过书写也有些束缚于本地的风物和经验。另外,旧译名《没什么大不了》(No Great Mischief)虽不太雅致,却更接近英文书名。
依旧是矿、故乡、同族亲人和盖尔语,也依旧是那座布雷顿角岛,麦克劳德把他的故土和血脉写尽了。不过相较于这本长篇小说,个人更喜欢他的两本短篇集。
一个移民家族两百多年来的故事,在红头发男孩的视力中及听力中交错铺展开来,在布雷顿角。于是,布雷顿角的每一朵浪花,仿佛都拍打在红头发家族成员的脸上,也沉重地拍打进这个家族的基因里,伴随着潮汐起伏,留下湿漉漉的新鲜的痕迹,形成一种对故土的永恒的情怀。 历史是厚重的,一个家族的回忆也是厚重的。我反而认为,正是因为这些厚重,促使我们更加真实地站在脚下的大地之上。
是我肤浅了,极其憎恶“要照顾好同一条血脉的人”、“血亲永远高于一切”这种话。
看完整本书后只觉得书名的翻译如此妥帖地传递了书中复杂的情绪和情感,带着无可奈何、怀旧、悲伤和一些遗憾。没有波澜的描述,也没有跌宕的剧情,但这种缓缓道来的叙事感,时常让我有一种非常身临其境的感觉,以及一种连通了我的个人经历和作者所述故事之间的共情。只恨自己不太了解那段历史,但真的,非常喜欢这本书!不用华丽的词藻,也不用刻意的语言技巧,只是情感本身就足够打动人了。平静克制才显得这一情感格外真挚。
非常喜欢这本书,书名的翻译很棒,没有波澜的描述,也没有跌宕的剧情,但那种无可奈何、怀旧悲伤和遗憾交错的复杂情感在一字一句间汹涌而出。非常非常喜欢!
下载
收藏