金人译静静的顿河

[苏] 肖洛霍夫

出版时间

2017-01-01

ISBN

9787020112371

评分

★★★★★
AI导读
核心看点
  • 史诗级全景展现哥萨克在战争中的命运浮沉
  • 深刻刻画葛利高里在红白军间的痛苦摇摆
  • 金人译本语言苍劲,还原原著粗犷生命力
适合谁读
  • 对俄苏历史及哥萨克文化感兴趣的读者
  • 喜欢厚重史诗与悲剧英雄叙事的文学爱好者
  • 能忍受长篇慢热、追求深度阅读体验的人
读前提醒
  • 篇幅宏大,建议调整心态做好长期阅读准备
  • 人物关系复杂,需耐心梳理家族与情感脉络
  • 部分战争描写残酷,心理承受力弱者慎入
读者共识
  • 文笔极佳,写景与对话生动,具震撼力
  • 主角性格争议大,部分读者觉其优柔寡断
  • 战争反思深刻,被誉为哥萨克民族史诗

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "你说平分土地……布尔什维克就是用这些鬼话去骗那些糊涂百姓的。说了许多好听的话,引诱人们上钩,就像鱼吃钓饵一样!平等在什么地方啊?就拿红军来说吧:军队从村子里开过。你就看吧:排长穿的是铬鞣革皮靴,小卒却包着破裹腿。我看见一个政委,一身都是皮衣裳,皮裤子啦,皮上衣啦,可是别人却连做皮鞋都没有皮子。要知道,他们的政权才建立了一年,就搞成这个样子,如果他们在这儿生了——哪里会有什么平等可言呀?…当年在前线上就宣传:我们官兵平等。薪饷一样……不!全是骗人的!都骂老爷不好,那么奴才变的地主还要坏一百倍!旧军官们,那是坏得不用说啦,可是小兵ー旦当上了军——你就干脆躺下等死好啦!他能坏到头儿!这号军官受的教育"
  • "妇女们心里嫉妒,嘴上却在谴责阿克西妮亚,都在幸灾乐祸地期待着司捷潘的归来,她们简直被好奇心折磨得憔悴不堪了。她们纷纷在推测事情的结局。"
  • "请你最后一次可怜可怜我,写信给我。叫我知道你的打算——那我就可以拿定主意,不然我老是站在路当中,不知道该往哪里去。"
  • "阿克西妮亚说,“顿河要流去多少水,才能把你等回来……”"
  • "被恐怖割掉了内容的思想,像个沉重的缠得紧紧的线团,在脑子里乱滚。"
  • "葛利高里看了看军官的落满尘土的白帽徽,一溜歪斜地往马跟前走去。他的脚步又乱又重,就像肩上压着不能胜任的重负似的;憎恶、惶惑在折磨他的心灵。他把马镫抓在手里,半天也抬不起那只沉重的脚。"
  • "哥萨克都把抄好的咒文藏在贴身衬衣里面。系在十字架链子上,放在母亲给的保佑太平的圣物上;系在包着故乡泥土的小包上,但是死神也并没有饶过那些带着咒文的人。"
  • "凡是战争烽火烧过的地方,凡是哥萨克马蹄踏过的地方,到处都留下腐烂的哥萨克尸体。"
作者简介
米·肖洛霍夫(1905—1984)苏联俄罗斯作家,其作品主要反映顿河地区哥萨克人民的生活。在苏联文学史中占有重要地位。1965年获诺贝尔文学奖。主要作品有《静静的顿河》《被开垦的处女地》《一个人的遭遇》。 《静静的顿河》(1928—1940)是一部杰出的现实主义作品。小说以第一次世界大战到1922年俄國内战为背景,描写顿河地区哥萨克人这十年间的动荡生活,反映了这一地区的风土人情、社会变化,以及重大历史事件。主人公葛利高里因其坎坷、复杂的经历,成为世界文学人物画廊中十分耀眼的一位。 金人(1910-1971),原名张君悌,河北省南宫县人。早年受鲁迅影响,从事文学创作和翻译。“九·一八”事变后,陆续发表了一些反帝的杂文、小说和诗歌。并在鲁迅主编的《译文》杂志发表译作《少年维特的烦恼》等。民國二十六年(1937年)在上海期间,翻译了苏联肖洛霍夫的名著《静静的顿河》。三十一年(1942年)赴新四军苏北根据地参加《抗敌报》社,三十五年(1946年)在东北共政府东北文协工作。三十八年参加所謂“中华全国文学艺术工作者代表大会”,成为“中国作家协会”会员,后长期在人民文学出版社工作。期间翻译了苏联文学作品《普通一兵——亚历山大·马特洛索夫》、《磨刀石农庄》、《茹尔宾一家》、《列宁的童年》,著名喜剧家卓别林的电影剧本《杀人的喜剧》等。此后重译《静静的顿河》,新译《克里姆·萨姆金》。
用户评论
历史上短短的几行字,真实情况却是成千上万家庭的苦难史。书里每个人都是战争时代下的牺牲品。
哥萨克们浮沉的历史,处在乱世中,普通人的命运多舛,生离死别,家破人亡。格利高里在和平年代,和有夫之妇勾搭,结婚后抛弃新婚妻子和情人私奔。在战争年代,他战斗勇猛,在政治立场上左右摇摆,时白时红。他身上既有兽性又有人性,既有深情又绝情,一个矛盾体。同村的儿时玩伴、熟人和亲人,有的战死疆场,有的成为你死我活的政敌。
生活给了葛里高利想要的一切,又夺走了这一切。
我觉得金人译的很好,读来口齿生香。
终于在这个雨夜读完。掩卷时听着窗外沥沥的雨,发呆了几分钟,荡气回肠,顿河的浪花似乎拍打在我胸口。这部哥萨克民族的史诗,用超凡的观察力和诚恳,一点一点展开,铺陈,曲折,历经春秋,刻在骨子里的勇敢、天真、愚昧、任性、乐观又真诚。俄罗斯文学的魅力在广度和深度,以及特有的厚度。即便语言有不少多余、粗糙之处,但认真读完之后,都会忘却那些繁复无聊的战争格局,会忘了一次又一次重复的顿河景色,只留下一个完整的、被雪覆盖的草原,上面留下一串返乡的足迹。
下载
收藏