丰饶之海(第2卷):奔马

[日] 三岛由纪夫

出版时间

2015-10-01

ISBN

9787020103713

评分

★★★★★
书籍介绍
《丰饶之海》四部曲的第二部。在清显去世的十八年后,昭和七年本多繁邦满年满三十八岁,已经当上大阪控诉院法官。他在三轮山的三光瀑布遇到了由清显转生的饭沼勋,这时的阿勋深受《神风连史话》的影响,义无反顾地效忠已趋衰落的皇室,准备谋刺杀当时财经界的领袖,本多曾写了一封长信给勋,告诉他“《神风连史话》是一个已经结束的悲剧。” 三岛由纪夫(Yukio Mishima,1925年1月14日—1970年11月25日),原名平冈公威,出生于日本东京,毕业于东京帝国大学(今东京大学),是日本当代小说家、剧作家、记者、电影制作人和电影演员。主要作品有《金阁寺》《假面的告白》《丰饶之海》等。1925年,三岛由纪夫出生于日本东京,6岁时进入学习院初等科,1938年在学习院杂志上发表第一个短篇小说《酸模》。16岁,他以三岛由纪夫的笔名在杂志上连载中篇小说《花儿怒放的森林》。1944年,毕业于学习院高等科,由于成绩优异,天皇曾亲手奖赏给他一块银表。同年10月正式进入东京帝国大学法学部,次年2月应征入伍,但因军医检查有误,当天就被遣送回乡。1946年6月,经川端康成推荐,三岛在《人间》杂志上发表小说《烟草》,遂登上文坛。1946年,大学毕业后,就职于大藏省银行局,不出一年就辞职,从此专门从事文学创作。1949年出版长篇小说《假面自白》,文坛地位确立。1970年11月25日写完《丰饶之海》第四卷《天人五衰》后自杀。 译者:陈德文,又名陈英湲,字乐水。书斋名苦居斋。南京大学教授,日本文学翻译家。1940年生。江苏邳县人。1965年北京大学东语系日本语学科毕业。1976年10月—12月,首访日本。1981年3月,二访日本。1985—1986年任早稻田大学特别研究员。1987年秋,陪同南京大学校长访问名古屋大学和东京大学。1989年和1994年两度作为“日本国际交流基金”特聘学者,分别于国学院大学、东海大学进行专题研究。1998年4月,应邀担任爱知文教大学专任教授、大学院国际文化学科日中文化文学专攻前后期指导教授,直至2017年3月退休离任。翻译日本文学名家名著多种,涉及日本古今物语、小说、诗歌、俳谐、散文、随笔、戏剧等各领域。信守文学翻译三原则:以文学为使命,以精品为指归,以读者为鉴戒。著作有学术专论《日本现代文学史》、《岛崎藤村研究》,散文随笔集《我在樱花之国》《花吹雪》《樱花雪月》《岛国走笔》等。
AI导读
核心看点
  • 三岛美学巅峰,展现武士道与死亡之美
  • 饭沼勋为理想狂热,以自刃完成纯粹
  • 本多见证转世,理性与感性激烈碰撞
适合谁读
  • 三岛由纪夫及日本文学爱好者
  • 对极致美学与悲剧命运感兴趣者
  • 已读《春雪》欲续读四部曲的读者
读前提醒
  • 需理解昭和初期日本社会背景
  • 接受书中极端且非理性的行为逻辑
  • 建议结合《神风连史话》理解隐喻
读者共识
  • 比《春雪》更阳刚,充满暴力与纯美
  • 勋的纯粹令人震撼,结局极具悲剧感
  • 陈德文译本流畅,还原了三岛文风

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "“是!我认为,所谓忠义,就是用双手握紧足以烫伤自己的滚热米饭,怀着献给陛下的忠心把它做成饭团,然后奉献到陛下面前。其结果,假如陛下并不饿,冷淡地予以退回,或者说:‘这么难吃的饭团还能吃吗?’并把饭团扔到自己的脸上,自己也要让脸上粘着饭粒退下来,怀着感激的心情立即切腹自尽。又假如,陛下正饿着,高兴地享用了那饭团,自己也必须退下,怀着感激的心情切腹自尽。为什么呢?因为以草莽之民的贱手做成的饭团,作为御食奉献给圣上,这身就当罪该万死。倘若饭团做好了却没有献上去,就那么放在自己的手上,那又将如何呢?饭团肯定不久就会腐烂变质。这也算是忠义,我把这叫做无勇的忠义。而有勇的忠义,就是将生死置之度外,把精心制"
  • "只有这种幸福,这种把那些不明缘由的淡淡悲哀当作薄荷一样含放在口里的幸福,才是真正的、永恒的幸福。"
  • "少年眉目清秀,面色略微发黑,紧紧抿合着的双唇形成一条直线,像是横地里含着刀刃一般。从少年的脸上确实可以看到饭沼的影子,只是饭沼的那些混浊、忧郁的线条被逐一重新雕琢,明快地加上了轻松和敏锐。“这是一张对人生还很幼稚的脸,”本多想道,“这张脸这时还无法相信刚刚飘落的白雪,不久后就要融化,就要遭受污染。”"
  • "这是时间在人们的内心里演示的令人不可思议的、认真的演技。这也是一个尝试:不要强行剥落过去那镀银的记忆中一些微妙的谎言上的锈斑,重新演示包括梦幻和希望在内的整体形象,通过时间的演技,努力发现过去的自我未曾意识到的、更深层、也是更本质的自我的形象。宛如从遥远的山顶眺望曾经住过的村庄般,即便牺牲掉在那里居住时非常了解的局部,曾经在那里居住过的意义却变得更加明确了。居住期间曾让人苦恼不堪的那个广场石铺路面上的凹坑,现在远远望去,水洼中的积水却辉耀着光芒,竟是那样美丽无比。"
  • "当然,本多可以把如此这般的自我任意绘成种种漫画:自已站在正义的高处,用镊子挟起各式各样阴暗的激情进行估价,再用温暖的、理性的包袱皮将其包起带回家中,以作为“判决”这种拼写方式的原材料;把所有的神秘拒之于门外,终日专注于加固法律砖墙的工作…… 总之,如果站立在高处,就可以从人性中清澈的上部鸟瞰底层,这的确非同寻常。比起现象来,他住在更靠近法则的地方,这也不同于一般。如同马夫沾染上了马匹的气味一样,他那38岁的年龄,也早已被这种法律的正义所熏染。"
  • "小鸟开始啁啾、啼啭。本多忽然被一个念头攫住——复苏过来的不只是清显一人。或许,复苏过来的还有本多他自己,从那种精神的冰结之中,从那种井然有序的死亡之中,从那被成千上万页文件封闭着的毫无兴趣的痛苦之中,从那将要永远反复说着“自己的青春已经逝去”的唠叨之中…… 也许正因为曾被清显的生命蚕食得那样严重,正因为曾与他起被埋没得那样深,本多的生命才招致了这个与之有着紧密联系的复苏,如同黎明的曙光从一个树梢移往紧挨着的另一个树梢。"
  • "我只是认为,在学习历史时,不能只着眼于某一时代的某一局部,而是要仔细研究那个时代诸多相互矛盾的复杂因素,通过对局部的研究来把握全局,对赋子局部以特殊性的各种因素细加琢磨,并把它置于均衡、整体的观察之中。 我认为,这才是学习历史的意义之所在。因为不论在哪个时代,当代的事物映入到个人眼睛里的范围都是有限的,因而把握它的全貌也是非常困难的。只有这样参考和借鉴历史的全貌,生活在当代每时每刻的局部世界的人们,才有可能通过时隔久远的历史来观察整体世界,并因此而得以匡正自己的一管之见。这就是当代人对历史所拥有的一种令人高兴的特权。 学习历史,决不是援引过去的局部特殊性,来使现代的局部性的特殊事物正常化。也不"
  • "在灯光下,他取出的那枝百合花形同木乃伊一般。花瓣已变成茶褐色,只须用手指轻轻一碰,便会立即成为粉末,飘离还带着些许绿色的花茎。它已经不能再叫作百合花了,它只是百合花残留下的记忆,是百合花的影子,是娇艳和不朽的百合花飞走后的茧壳。然而,这里依然飘溢着这个世界上的百合花所意味的馥郁香气,沉浸在曾照射到这里来的夏日余辉之中。 阿勋用嘴唇轻轻吻着它的花瓣。假如嘴唇明显感受到触碰上了百合花,那可就为时过晚了,百合花花瓣便会悄然飘落。口唇和百合花的接触,只能像黎明轻拥山脊时那样。"
作者简介
三岛由纪夫(1925年1月14日-1970年11月25日),本名平冈公威,出生于日本东京,日本小说家、剧作家。三岛由纪夫是日本战后文学大师之一,在日本文坛享有很高的声誉。1949年,以自己的第一部长篇小说《假面的告白》确立了作家的地位。主要作品还包括《潮骚》(1954年,获新潮社文学奖)、《金阁寺》(1956年,获读卖文学奖)等。他的作品也得到了西方评论界的重视,曾两度获诺贝尔文学奖提名,是著作被翻译成英语等外语最多的日本当代作家。
目录

显示全部
用户评论
前面的铺垫觉得一般般,比清显更寻常的一个满腔热血、急着把自己投入某种理想的年轻人。本多认定勋是清显的转世,读的时候只觉得这是他理性崩塌的象征。对清显没有特殊情感纽带的人来说,应该和北崎的感受相似:”昔日火热的情爱和如今新鲜、热烈的忠义,在超越规矩和摆脱准绳之处所,相互融汇,于被搅混得如泥沼一般生涯的记忆表面上,开出两朵俊秀的红白莲花。从观念上说,也可以看作一朵并蒂莲。 中间也不觉得精彩,但最后外部世界的介入,勋的迷惘和对抗,结局家仆说凶手一定是向海逃跑的衬托,勋的理想似乎有一个比清显更美的实现,让人感到某种圆满。没有长大也没有衰老,完成了隔绝现实,世界里只有自己其余都是NPC: ”假若勋按照原计划举事、暗杀、自刃,他的一生将变成未曾邂逅任何一个“他人”而终结的一生。“
早就在网上看到过结局,当时看到那段的时候,整个世界都静了一下。以至于现在我看这本书的时候,都带着赴死的感觉,一步步地接近。
看哭。
这个版本的翻译真的很不错。足见译者的文学功底。
《春雪》是菊,《奔马》便是刀。若即若离,迎出这一暴力与纯美的对抗交融,与消泯之灿烂的缠斗,即饭沼勋骨血里一生为之翘首的宏愿。书当中借以承载的事件的发展及结果已无可避免地走向了平庸,细数意义,也早在刀刃突入勋的腹部一刻稍纵即陨,不复生存,余下的只能是冉冉升起的红日与喧骚无止的海潮,这无疑是三岛心生的悲歌,也是饭沼勋的赞歌。
下一本《晓寺》
@2021-01-21 09:57:26
“刀刃突入腹部的瞬间,红日在眼睑内冉冉升起。”
翻译很好
暴烈之美。“汪洋恣肆、波谲云诡的表达艺术”真的是天才
下载
收藏