布宁文集(共四卷)

[俄] 布宁

出版时间

2011-06-01

ISBN

9787020075140

评分

★★★★★
书籍介绍
《布宁文集(1-4卷)(套装共4册)》内容简介:人们都说,十九世纪的俄罗斯文坛“群星璀璨”,而俄罗斯的画坛、乐坛也无不如此,在那一百年间出现了前所未有的奇观。那些星星的灿烂光辉不仅照耀着俄罗斯的文坛、画坛、乐坛,也照耀着世界的文坛、画坛、乐坛。伊万•布宁(从前我国译者根据英文译名Phunin将他的姓氏译为“蒲宁”)就是那些星星当中的一颗。他出生于一八七○年,在十九世纪只生活了三十年,然而他却是由鼎盛时期的俄罗斯文学艺术哺育成长,成名于十九世纪末、二十世纪初。他的思想情感、文字风格也始终属于十九世纪。
AI导读
核心看点
  • 首位诺贝尔文学奖得主,俄罗斯文学最后一朵蓝花。
  • 承前启后,以精湛笔触描绘十九世纪末俄罗斯风情。
  • 聚焦爱情、死亡与自然,文字如诗般细腻且充满感官美。
适合谁读
  • 喜爱俄罗斯文学,对十九世纪末社会风貌感兴趣的读者。
  • 偏爱细腻心理描写与优美写景散文的文学爱好者。
  • 对翻译文学有研究,或想对比不同译本风格的读者。
读前提醒
  • 译本质量参差,建议优先选择戴骢等名家译本。
  • 部分作品情节淡化,重在氛围营造,需静心品味。
  • 自传体小说篇幅较长,阅读门槛较高,可择选篇目。
读者共识
  • 语言极具诗意与音乐感,景物描写细腻入微,令人沉醉。
  • 译本差异大,部分译本被指枯燥,影响阅读体验。
  • 主题多围绕爱、死与怀旧,情感深沉,余韵悠长。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "幸福,我们往往只是去回忆。 而幸福无处不在。也许,它就是 屋外这秋色宜人的花园, 这涌入窗口的空气。 深邃的天空升起了一片云, 闪着淡淡的洁白的边缘,我久久地 望着它……我们缺少领悟和见闻, 而幸福只给予能领悟的人们。 窗户敞开着。一只小鸟叽喳一声 落在窗台上。于是我放下书本, 抬起倦眼,片刻忘情。 暮色渐合,天空没有一丝云翳。 打谷场上脱粒机隐隐轰鸣,我 看着,听着,深感幸福。一切尽在于我。 1909年8月14日"
  • "那些日子我时常驻足沉思,以后生小子的稚气惊诧地问自己:在我周围这片不可理解的、一成不变的、巨大的世界之中,在无限的过去与无限的未来之中,其中包括那个叫巴图林诺的村庄,以及在该地时空的局限之中,我过的是什么样的生活?我发现我的生活和所有人的生活都是白昼与黑夜、劳作与休息、相会与交谈、愉快与烦恼的交替,间或有些所谓重大事件;我们的生活又是各种各样的印象、景象和形象的杂乱堆积,其中只有微乎其微的一部分留于我们的脑际,而且即使这一小部分,其来龙去脉,我们也茫然不知;我们的生活还是不相连贯的感情的和思想的激流,是对过去紊乱的回忆和对未来迷茫的猜测的激流,这激流奔腾往前,不肯为我们停留一分一秒;我们的生活"
  • "人对死亡的态度是各不相同的。有的人一辈子都生活在死亡的阴影下,自小就对死极度敏感(往往是由于对生的极度敏感)。阿瓦库姆神父在谈到他童年时说:“我幼时有一次见到邻家的牲畜死了,那天夜里我爬下床来,俯伏在圣像前,泪流满面地哀求上帝拯救我的灵魂,让我安息,好像我也死在旦夕了……”我就属于这一类人。"
  • "- Все проходит, мой друг, - забормотал он. - Любовь, молодость - все, все. История пошлая, обыкновенная. С годами все проходит. Как это сказано в книге Иова? "Как о воде протекшей будешь вспоминать"."
  • "а что же все-таки было в моей жизни? И отвечаю себе: только тот холодный осенний вечер. Ужели он был когда-то? Все-таки был. И это все, что было в моей жизни, - остальное ненужный сон."
  • "穹苍的深邃和莽野的广袤,告诉我除了这天地之外还另有天地,唤起了我对某种我还未拥有的东西的幻想和企求,触发了我对不知什么人和什么事的爱意和柔情……"
  • "我不止一次看到母亲一个人留在大厅里,跪倒在圣体灯、十字架和圣像前,悲痛欲绝地做着祈祷……她为什么如此悲伤?她整整一生郁郁寡欢,甚至在别人看来没有任何理由难过的时候,她也愁肠百结,深夜一连好几小时做着祈祷,甚至在最美好的夏日,有时候她坐在窗前,望着田野,也会泪流不止,这都是因何而起?因为她心灵中充满了对万物和众人,尤其是对我们,她的亲人,她的骨肉的爱;因为世上一切都会逝去,并且永不复返;因为人间有离别,有病痛,有悲伤,有难以言说或者未及表达的感情——还有死亡……"
  • "……我怎么也忘不了金风送爽的初秋。八月里,下了好几场暖和的细雨,仿佛是特意为夏种而降的甘霖,这几场雨十分及时,正巧是在月中圣拉弗连季伊节前后下的。俗话说:“拉弗连季伊节雨蒙蒙,不起浪,不刮风,好过秋来好过冬。”后来到了夏末,田野里结满了蜘蛛网。这也是个好兆头。所谓:“夏末蜘蛛成群,秋天五谷丰登。”……我至今还记得那凉丝丝的静谧的清晨……记得那座满目金黄、树叶开始凋零,因而显得稀稀落落的大果园,记得那槭树的林荫道、落叶的幽香以及——安东诺夫卡苹果、蜂蜜和秋凉这三者的芬芳。空气洁净得如同不复存在一般,果园里到处是人声和大车叽叽嘎嘎的响声。这是果商兼果园承包人雇了农夫来装苹果,以便夜间运往城里——运"
下载
收藏