伊索寓言

伊索

出版时间

2008-01-01

ISBN

9787020061297

评分

★★★★★
书籍介绍
《伊索寓言》出色的艺术技巧也是历来受人称道的。《伊索寓言》中除了一部分是以现实的人作为故事人物外,大部分是动物寓言。动物寓言的特点是将动物拟人化,让动物像人一样行为和说话。寓言中这种拟人化来自对动物行为和生活习性的精细观察,因而体会非常入微。《伊索寓言》的鲜明的叙事特点是简明、自然、逼真。例如《乌龟和兔子》这则寓言采用的完全是客观叙述,没有什么对话,非常简洁;《农夫和蛇》、《狐狸和葡萄》(第15则)也主要是客观叙述,只是在最后以一句自白或感悟性话语画龙点睛;《猫和母鸡》(第7则)虽然采用的是对话形式,但仍非常简明,也非常自然、幽默;《驴和骡子》中骡子后悔没有及时帮助驴,结果反而给自己招来苦难,人们不难觉得,也许这点智慧骡子还是有的。《伊索寓言》中的许多题材都曾被后代作家继承和模仿,但人们读后对那些寓言稍加体会和比较,仍不免会称赞《伊索寓言》的机敏、智慧和耐人反复寻味的含意,表现出高超的艺术构思和手法。总的说来,《伊索寓言》中的寓言故事构思巧妙,情节叙述概括,语言简朴凝练,所蕴含的智慧既浅显又发人深省,往往令人百读不厌,百思而难尽其详,趣味盎然,获益无穷。这就是这部寓言集数千年来一直历久不衰,为人所喜欢的根本原因,也是一部优秀文学作品的生命力之所在。
AI导读
核心看点
  • 动物拟人化叙事,观察入微且逼真
  • 语言简朴凝练,智慧浅显却发人深省
  • 历经千年不衰,蕴含深刻人情世故
适合谁读
  • 寻求人生启蒙与智慧启迪的读者
  • 喜爱古希腊文学与经典寓言的读者
  • 希望了解西方文学源头的学习者
读前提醒
  • 勿仅视作儿童文学,需结合阅历深读
  • 关注故事背后的社会隐喻与现实讽刺
  • 体会不同版本译本在语言上的差异
读者共识
  • 故事耳熟能详,重读方知深意与哲理
  • 不仅是童话,更是洞察人性的哲学书
  • 篇幅短小精悍,适合碎片时间反复品味

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "隆冬季节,一个过路人在路上行走,看见一条冻僵的蛇。他可怜这条蛇,就把它抱起来,放到自己怀里暖着。当蛇冻僵时,它安安分分地躺着,等到它缓过来以后,便朝过路人肚子上咬了一口。过路人预感到死亡将临,说道:“我这是活该:何必去救奄奄一息的坏蛋呢,这种坏东西即便活着,也该把它消灭掉!” 这则寓言说明:恶人不仅不会以德报德,而且还会恩将仇报、加害于他的救命恩人。"
  • "衰弱无力的人模仿强壮有力的人就会遭到灭顶之灾。 一只蛤蟆在草地上看到一只公牛,很羡慕它那如此庞大的身躯,便鼓起松弛的皮肤,问自己的孩子:“我是不是比公牛胖?”孩子们说,不。它更用劲地鼓起自己的整个肚子,又问自己的孩子,谁更大。“公牛,”孩子们回答。于是气愤的它更用劲地鼓足气来,结果却鼓破了肚子,倒毙了。"
  • "厄运带来的坏事见幸运带来的好事软弱可欺,就跟在后面紧追不舍。他们上天进见宙斯,请教应该如何去和人类打交道。宙斯告诫他们,去见人类时只能分头前往,不宜结伴同行。结果可想而知,坏事近在咫尺,时时前来骚扰人类,而好事远在天涯,久久才能下来惠顾人类。——《好事和坏事》"
  • "鹰和狐狸和狐狸约定互相友好相处,毗邻而居,以为这样可以密切交往,巩固友谊。 于是,鹰飞上一棵大树,在那里孵化小鸟,狐狸则在树下的灌木里生育儿女。 天,狐狸出去觅食,鹰也在仔细观察,寻找食物,就飞进灌木丛,把小狐狸抓走,同自己的小鹰一起,饱餐了一顿 狐狸回来后,知道了发生的事情。他不仅为自己的ル女之死而悲痛,也为自己无法报复而伤心,因为他是走兽,无法追逐飞禽。于是,他只好站在远处诅咒敌人,这是缺乏能力的弱者仍可以做到的事情 鹰背叛友谊的行为终究没有能躲过严的惩 些人在地里用山羊献祭,鹰从树上飞下去,从祭上抓起燃烧着的肠子。在他把那肠子带进巢里后,突然刮起了大风,千枯的树枝被肠子的火星燃着。那些小"
  • "145狮子和农夫(之) 狮子爱上了农夫的女儿,向他的女儿求婚。 农夫不愿把女儿嫁给野兽,但由于害怕,又不敢拒绝,于是他想出了一个主意。 狮子再三要求,农夫说,他觉得狮子做他女儿的新郎很相配,但是除非狮子把牙齿拔掉,把爪子剁掉,否则他不能把女儿嫁给他,因为们都使女孩子害怕。 狮子由于爱情心切,轻易地答应了这两项要求 农夫从此便不再把狮子放在眼里,狮子再来时,他便用棍子揍子,把狮子赶跑了。 这则故事是说,有些人轻易便相信敌人的话,放弃自己的优势,结果很容易被先前害怕他们的人制服了。狮子是个重情重义的狮子。"
  • "有一次,希腊演说家得马得斯在雅典对民众发表演讲。他发现人们不怎么注意听,便请求大家允许他讲一则伊索寓言。 在听众表示赞成后,他开始说道:“农业女神得墨特尔和燕子、鳗鱼一起行路。他们来到一条河边,燕子飞走了,鳗鱼钻进了水里。” 他说完这些,便不再做声。这时听众询问道:“那得墨特尔怎样了?” 得马得斯回答说:“她正在生你们的气呢,因为你们不关心城邦事务,只想听伊索寓言。”"
  • "“地是野生菜的母亲,是栽种菜的继母。”"
  • "乩示(manteion)在希腊甚多,有凭了树根流水声,树叶风声,或铜锣声,由祭司传译神意,在台尔波伊的是亚坡隆所主,女祭司坐鼎上,吸入石缝中的硫黄气,渐以昏醉,辄作谵语,转译以告乞示的人。"
下载
收藏