易卜生戏剧集(三卷)

[挪]易卜生

出版时间

2006-04-01

ISBN

9787020055357

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

所谓重要的作品,首先是指一系列著名的为作者贏得世界声誉的社会问题剧,即讽刺冒牌的自由党政客而引起轩然大波的五幕剧《青年同盟》(186 9),揭露为了财富和社会声望而背叛爱情和人格的巨商的四幕剧《社会支柱》(1877),歌颂坚持个人权利的女性、反对“夫为妻纲”的传统观念、暴露买卖婚姻之虚伪性的三幕剧《玩偶之家》(1879),借先天的花柳病隐喻堕落社会的道德污染而受到卫道士们攻击的三幕剧《群鬼》(1881),以主角为代言人反击《群鬼》风波中对作者的攻击的五幕剧《人民公敌》(1882),从过去宣扬缺乏“理想”的危险性、转为强调强迫别人接受不切实际的“理想” 的危险性、从而改变作风、使本剧充满令人悲伤的诗意的五幕悲喜剧《野鸭》(1884),为挪威呼吁真正的民主与自由、颂扬“品质、意志和灵魂上的高尚”的四幕悲剧《罗斯莫庄》(1886)。此外,还有六部具有象征主义风格的晚年作品,即开始趋向内心描写的五幕剧《海上夫人》(1888),作者自认为 “刻画真实的活生生的人”的四幕剧《海达·高布乐》,把笔下人物“作为现实的人加以强调”的三幕悲剧《建筑师》(1892),为了贪恋男欢女爱而使婴儿夭折、在忏悔中愿意把母爱献给无家可归的孩子的三幕剧《小艾友夫》 (1894),一个野心勃勃的矿工之子由于挪用银行巨款、投资失败而入狱、以致一蹶不振的四幕剧《约翰·盖勃吕尔·博克曼》(1896),以及昔日分手的一对情侣重逢、为自己过去奉行“艺术第一、人生第二”的信条、轻易放弃幸福生活而惋惜、希望重温旧梦、携手登高而被大雪埋葬的三幕悲剧《咱们死人醒来的时候》(戏剧收场白,1899)。 此外,研究易卜生,还须提到两部不能不提到的奇特的作品:一部是其中主人公坚持“全有或全无”的生活原则、为一种绝对的理想目标而战斗、以致死于雪崩中的《布朗德》(1866,成时译);这部火山般暴烈的作品,据说满足了斯堪的纳维亚世界的先验的伦理要求,使作者由此成为它的精神上的先知。另一部则与《布朗德》相对照、描写一个无原则的以自我为中心的机会主义者想做一个回头浪子的故事的《培尔·金特》(1867,萧乾译);这部作品由于以自己的同胞为典型,在国内一直招致爱憎交织的读者反应。这两部早于以上社会问题剧的名剧,虽都不是潘先生所译,但以其在易卜生研究中的重要性,仍然有必要收入本书中,以便理解易卜生对于戏剧创作的一个执拗的信念:戏剧形式正是他的内心斗争的自然表现。

AI导读
核心看点
  • 从社会问题剧到晚期象征主义风格的演变历程
  • 深刻揭露资产阶级虚伪道德与法律秩序的束缚
  • 展现个体在追求自由意志时面临的孤独与毁灭
适合谁读
  • 关注女性觉醒与性别平等的现代读者
  • 对西方经典现实主义戏剧感兴趣的文学爱好者
  • 希望深入理解易卜生思想转变的戏剧研究者
读前提醒
  • 重点阅读《玩偶之家》《群鬼》等社会问题剧
  • 注意区分早期写实风格与后期象征主义差异
  • 结合历史背景理解剧中人物对自由的极端追求
读者共识
  • 易卜生戏剧具有震撼人心的思想力量与艺术张力
  • 作品深刻剖析人性,引发对自由与责任的思考
  • 晚期作品心理描写细腻,展现作者高超的艺术功力

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "阿尔文太太 (在窗口)喔!老是法律和秩序!我时常想这世界上作怪害人的东西就是法律和秩序。 曼德 你说这话是罪过 阿尔文太太 也许是吧。可是我一定要撇开这一套拘束人欺骗人的坏东西。我再也不能忍受了。我要争取自由。"
  • "海尔茂:(走来走去)嘿!好象做了一场恶梦醒过来!这八年工夫--我最得意、最喜欢的 女人--没想到是个伪君子,是个撒谎的人--比这还坏--是个犯罪的人。真是可恶级了!哼!哼!(娜拉不作声,只用眼睛盯着他)其实我早就该知道。我早该料到这一步。你父亲的坏德性--(哪拉正要说话)少说话!你父亲的坏德性你全都沾上了--不信宗教,不讲道德,没有责任心。当初我给他遮盖,如今遭了这么个报应!我帮你父亲都是为的了你,没想到现在你这么报答我! 娜拉:不错,这么报答你。 海尔茂:你把我一生幸福全都葬送了。我的前途也让你断送了。喔,想起来真可怕!现在我让一个坏蛋抓在手心里。他要我怎么样我就得怎么样,他要我干什么我就得"
  • "然而我年轻时候却并不这样,我记得清清楚楚!你在我心里——并且在我周围——铺设了一篇空旷荒凉的沙漠!"
  • "阿尔文太太 你以为跟我结婚时的阿尔文比跟安格斯川结婚时的乔安娜清白干净点儿吗?"
  • "市长:你至少有个独断专行的固执脾气。这种脾气在有秩序的社会里几乎叫人不能容忍。个人应该服从社会,或者说得更具体些,个人应该服从照管社会利益的当局。 斯多克芒医生:你这话也许有理。可是干我什么屁事? 市长:汤莫斯,这个道理你好像永远懂不透。可是你得留点神, 早晚你会吃大亏。现在我提醒你了,听不听由你。再见吧。 斯多克芒医生:难道你疯了吗?你把事情完全看错了。 市长:我轻易不看错事情。并且,我还得声明一句。——(冲着饭厅鞠躬)弟妹,再见。诸位先生,再见。(出去)"
  • "霍夫斯达:他对于咱们用处大得很。 阿斯拉克森:是的,只要他不干涉浴场以外的事情。可是,要是他把范围扩大了,那咱们恐怕就不便跟着他走了。 霍夫斯达:唔——那完全要看—— 毕凌:阿斯拉克森,你这人胆子老是这么小。 阿斯拉克森:我胆子小?不错,跟本地当局作对,我的胆子是很小,毕凌先生。老实告诉你,这是我从经验里得来的教训。可是只要给我个机会参预国家大事,叫我跟政府打交道,那时候你看我还胆小不胆小。 毕凌:不错,你不胆小,可是这正是你自相矛盾的地方。 阿斯拉克森:问题是,我是个极有责任心的人。要是你攻击政府,这至少对于社会没坏处,因为政府那批人不怕火攻击,他们照样干他们的。地方当局可就不样;他们.可能"
  • "斯多克芒医生:我的话靠不住!你不甩管,有我负责。只要你把文章登出来,我自有真凭实据给大家看。 霍夫斯达:我不登你那篇文章。我不能登,我不愿意登,而且也不敢登。 斯多克芒医生:你不敢登?这是什么话?你是编辑。编辑总可以支配报纸吧! 阿斯拉克森:不行,斯多克芒大夫,支配报纸的是订报的人。 市长:幸而如此。 阿斯拉克森:支配报纸的是舆论,是开明的多数派,是房主和其他的人。支配报纸的是这些人。 斯多克芒医生: (态度安详)这些力量都跟我作对? 阿斯拉克森:不错。要是你那篇文章登出来,全城都要遭殃。 斯多克芒医生:哦,原来是这么回事!"
  • "斯多克芒医生:你们放心,我当然要说!因为这就是我昨天的大发现。(提高嗓音)在咱们这儿,真理和自由最大的敌人,就是那结实的多数派。不是别人,正是那挂着自由思想幌子的该死的结实的多数派!现在你们明白了! [会场秩序大乱。大多数人都在高声叫喊,跺脚,吹口哨。几个年纪大些的有身分的人彼此传递眼风,好像觉得挺有滋味儿。斯多克芒太太慌得站起来。艾立夫和摩邓走过去想动手打几个正在起哄的小学生。阿斯拉克森使劲摇铃,叫大家维持秩序。霍夫斯达和毕凌同时说话,可是听不见他们说些什么。过了半天,会场好容易才安静下来。] 阿斯拉克森:我要请发言人收回那些不恰当的词句。 斯多克芒医生:办不到,阿斯拉克森先生!因为剥夺我的"
目录
易卜生戏剧集(1)
布朗德
培尔·金特
青年同盟
社会支柱

显示全部
用户评论
《大建筑师》
戏剧是不是都比较拖沓
《群鬼》:合着《雷雨》就是中国版AU||| #Ghosts#
修了两年导师的易卜生研究课程,也读了两年的易卜生。
真不明白这书为毛没有目录。。。布朗德和培尔金特很诡异但是最喜欢
相比而言,更喜欢他
海达高布乐 所有线索循序渐进地展开 姑姑适当的时候死掉 丈夫去看她们 海达得以设局 书稿作为乐务博格改过自新的象征 反映了他的状态 海达的心理真实细腻 行为戏剧化但可信 易卜生实在太厉害
@2022-10-13 11:16:45
《建筑师》,索尔尼斯和希尔达相遇的情节,我太喜欢。
第一卷的四部,少作《布朗德》出奇地惊艳,非此即彼故事并不少见,但布朗德牧师其实始终处在一个“差一点全有”的“全无”状态,恰是这“一点”构成了他数次戏剧转变的心路历程。哈罗德·布鲁姆盛赞的《倍尔·京特》我是觉得乏味的,场景跃迁、时段跳脱、光怪陆离,唯一的艺术可能便是与《青年同盟》构成某种反讽的效果——细品如之,倍尔得了救赎,史丹斯戈身败名裂,而二者几无二致,那么……?《社会支柱》以前读过,这次想到一点,易卜生的舞台总是一个争着看似很大权力的很小的地方,虽张力十足,却疑这张力凭借虚无。全无罢了。
下载
收藏