马克·吐温中短篇小说选

马克・吐温

出版时间

2003-01-01

ISBN

9787020039531

评分

★★★★★
书籍介绍

《马克·吐温中短篇小说选》编辑推荐:文学作品离不开语言文字这一载体。马克·吐温的作品之所以深受欢迎,除去立意清新,剖析得当之外,很重要的要归功于他对语言的驾驭。大家都知道,群众日常生活中的用语是最为鲜活、生动和富于生命力的;但只有经过作家采纳,写入作品之中,才能成熟、定型和推广。萧伯纳曾称马克·吐温为语言大师,这是毫无溢美成分的。可以说,如果没有马克·吐温(当然也会有别人),就没有今天的美国英语。应该说,正因为马克·吐温把美国英语运用得恰到好处,才有如此充分体现美国民族个性的豪爽、乐观和不拘小节的他的那些纯美国式的作品。

  作为幽默讽刺和美国英语大师,马克·吐温在美国文学史上的地位是不可动摇的。

  马克·吐温在我国五六十年代那一种特定的气候下,是对读者介绍最多的为数有限的美国乃至西方作家之一。但也正因此,对他的分析评价往往带有过多的功利目的而不够充分全面。此次人民文学出版社将马克·吐温的中短篇小说选与其长篇代表作一并收入《世界文学名著文库》,确实能够收到将世界文学名家名篇以精美的版本永远保留在文学爱好者书架上世代传阅的功效。笔者不揣谫陋,特奉此文与读者,除去老生常谈,但愿尚有些许新意,与书友切磋,望同行教正,如能抛砖引玉,更是不胜惶恐,不胜荣幸矣!

叶冬心 , 文学翻译家。1914年7月18日生于上海,安徽省桐城县人。1938年于上海圣约翰大学英国文学系毕业,翌年任上海《西风》杂志编辑。1946年到上海《申报·自由谈》任编辑,后任上海侨声报《南风》副刊编辑。1951年加入上海翻译工作者协会。1965年调到人民文学出版社上海分社编译所(即上海译文出版社)工作。1980年加入中国作家协会上海分会,为上海翻译家协会会员。主要译著有《马克·吐温幽默小品选》等。

AI导读
核心看点
  • 马克·吐温被誉为美国语言大师,其作品语言鲜活生动,极具美国民族个性。
  • 小说以犀利幽默的笔触讽刺社会荒谬,深刻剖析人性中的虚荣与脆弱。
  • 收录《竞选州长》等经典短篇,情节夸张却蕴含真实,展现黑色幽默魅力。
适合谁读
  • 喜爱幽默讽刺文学,希望领略美国文学独特风格的读者。
  • 对马克·吐温作品感兴趣,想系统阅读其中短篇名篇的文学爱好者。
  • 希望提升语言表达技巧,学习如何运用鲜活语言进行创作的写作者。
读前提醒
  • 部分篇章带有特定时代背景,阅读时需结合历史语境理解其讽刺意图。
  • 吐温的幽默常寓于夸张情节中,建议耐心品味其背后的社会批判意味。
  • 若觉得语言风格不温不火,可尝试对比契诃夫等作家,感受不同文学趣味。
读者共识
  • 《火车上人吃人纪闻》等篇目构思天才,黑色幽默令人拍案叫绝。
  • 《一张百万英镑钞票》满足读者白日梦,讽刺金钱对人性的异化。
  • 部分读者认为故事不够精巧,语言风格不如契诃夫精炼,评价两极。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我从事编辑这一行,前后已有十四个年头这还是第一次听说,编报纸需要掌握一些什么知识。你这个萝ト头!是谁在给那些二流报纸写剧评?咳,还不是那一伙拔尖儿的鞋匠、一伙药剂师的学徒,他们对如何演好戏剧,并不比我对如何种好庄稼懂得更多呀。是谁在写书评?是那些从来不曾写过一本书的人。是谁在写那些有关财政的重要社评?恰巧就是那些对财政一窍不通的人。是谁在批评那些攻击印第安人的战役?是那些先生们,他们连“呐喊’和・窝棚'两个字②的区别都不知道,他们从来不曾提着一把印第安战斧弃跑,或者从他们几个家属的身上拔出箭来,晚上用它们烧旺一堆营火。是谁写那些呼吁禁酒的呈文,大声疾呼不可以酗酒的?就是那一些家伙,他们在进入坟"
  • "那位英勇的出纳员的墓碑上镌着这样一句铭文:“要纯朴、诚实、冷静、勤奋,并体谅他人,这样你就再也不会——"
  • "“巨大的财富,突然在有害于身心健康的情况下获得的财富,那是一个陷阱。它对我们没有好处,它带给人的那种狂欢是转瞬即逝的;可是,由于它的原故,我们却抛弃了自己美好的、简朴的、幸福的生活一一让他人都将我们的例子引以为戒吧。” 他闭上了眼晴,静默了一会儿;然后,死亡的寒气慢慢地向上移近他的心头,他脑海中的知觉也逐渐暗淡模糊,他嘟哝道: “金钱曾给他带来苦恼,他却向我们从来没招惹他的人进行报复。他满足了自己的欲望:设下那卑鄙的、狡猾的阴谋,只留给我们三万元,知道我们会想方设法,利用它赚更多的钱,这样就会毁了我们的一生,也伤透了我们的心。其实,用不着他多破费,他原可以让我们不致受贪财的影响,不致受投机的诱"
  • "马克·吐温的中短篇小说通常都围绕着一个具体情节展开,以挥洒自如的笔力极尽夸张之能事,使读者明知不可能却渐入佳境,信以为真;掩卷深思时终于认识到这种不可能中却有着极大的真实性,作家笔下的人和事或许就存在于你的身边,甚或就在你的身上。"
  • "两支枪同时猛烈震响。主编被崩落了一绺头发,上校的枪弹在我大腿肉多的地方结束了它的进程。上校本人的左肩被擦破了一点儿。他们再次开火。这次两人谁都没能击中对方,但我却分享了一枪,那枪击中了我的胳膊。第三次开火,两位先生都受了轻伤,我的一个手指节被打掉了。于是我说,我认为自己该出去散一会儿步了,因为这是关系到他们私人的事,我不便再继续参与。但两位先生都请求我留在那里,并保证我不会妨碍他们。"
  • "以上所讲的就是那则传奇。它说明,为什么一些陈旧得已经发了霉的驴像仍旧装饰着所有这些古老的拱门和断垣残壁;这说明,为什么许多世纪以来,正像现今多数国家的内阁一样,那个王国的内阁总理大臣永远是一头驴子;这更说明,为什么许多世纪以来,在那个小王国里,所有重要的演词,所有重要的典策,所有公开的仪式,以及所有王家的宣言,总是用以下这些扣人心弦的语句开头的: “哇呜……嘿!——哇呜……嘿!哇呜……嘿!——哇呜……嘿!——哇呜……嘿!”"
  • "我听见他大模大样踏着沉重的步伐走远,一步一步走下扶梯,到了外面荒凉的街道上。我感到很难过,想到他走了,可怜的家伙一我感到更难过,因为他把我那条红毯子和那只浴盆也带走了。"
  • "他接过钞票时一笑,是那种大幅度的笑,笑容在整个脸上泛开了,内中包含有褶痕、皱纹和螺旋形,那样儿就好像是你把一块砖扔进池塘后的水面;而紧接着,就在他向钞票一瞥的时候,那笑容就僵滞住了,面色泛了黄,就好像你在维苏威火山坡的小片平地上看到的那些四下散布开了、已经凝固起来的波纹状的、姐虫般的熔岩。我此前从来不曾见过笑容会那样停滞住,而且永远僵化在脸上。那人站在那儿,手里拿着那张钞票,就那样紧瞅着它,店主人忙赶过来,看发生了什么事故,一面轻松自在地说……"
作者简介
叶冬心 , 文学翻译家。1914年7月18日生于上海,安徽省桐城县人。1938年于上海圣约翰大学英国文学系毕业,翌年任上海《西风》杂志编辑。1946年到上海《申报·自由谈》任编辑,后任上海侨声报《南风》副刊编辑。1951年加入上海翻译工作者协会。1965年调到人民文学出版社上海分社编译所(即上海译文出版社)工作。1980年加入中国作家协会上海分会,为上海翻译家协会会员。主要译著有《马克·吐温幽默小品选》等。
目录
1 卡匹托尔山上的维纳斯雕像
2 奥里莉亚的倒运未婚夫
3 布洛克先生写的新闻报道
4 火车上人吃人纪闻
5 我从参议员私人秘书的职位上卸任

显示全部
用户评论
爱你至死
《田纳西州的新闻业》笑死我了......《一张百万英镑钞票》满足了我的白日梦心理。
极其类似盗版(tmd就是盗版吧).......马克吐温那种不温不火的吐槽真是很厉害呀,尤其是白象被盗那一篇
这真是勉勉强强翻完的
学吐槽
忽然想起来栗山老师说他很喜欢马克吐温就拿来读一下…啊,19世纪美国社会这种崇拜金钱的风气和今天的中国何其相似…里面讲的Sunday school kids,谨守清教观念,喜欢自我感动,结果一切都不会按他们想的来的那个好好玩啊,放到今天的中国是不是就是天天被老师表扬,五讲四美三热爱的好孩子?【啊,膝盖好痛】最后,马克吐温是如何进入中国教科书,成为几十年前批判资本主义社会的经典教材这个过程,本身也是个故事
最喜欢的短篇小说家还是马克吐温……这哥们太有意思了,《火车人吃人纪闻》是很有意思的小品。 讽刺幽默还得看美国人啊(躺)
补标。高中读得乐呵得不行。
之后的二十年,你更可能因为那些你没有去做的事情而后悔,而不是因为那些你做了的事。所以,扔开绳索,从安全的港口出发,在航行中遭遇信风、探索、梦想和发现。
这本书是十年前买的,和《欧亨利短篇小说《》选及《契科夫短篇小说》选一起买的,那两本早就读过了,马克吐温的这本小说集有几个故事比较喜欢,但是大多数读来略有失望,对于故事背景不是很了解,很难读出当年那些美国人读这本书的感觉,毕竟针砭时弊,不在当时,难能体会啊
收藏