哈克贝里·芬历险记

马克・吐温

出版时间

1993-10-01

ISBN

9787532713721

评分

★★★★★
AI导读
核心看点
  • 哈克与黑奴吉姆沿密西西比河漂流,追求自由
  • 塑造吉姆为品德高尚、有尊严的正面人物形象
  • 以童真视角讽刺社会虚伪,展现现实主义文学魅力
适合谁读
  • 喜爱美国经典文学与马克·吐温作品的读者
  • 对童年冒险故事及成长主题感兴趣的读者
  • 希望了解美国历史与社会批判的文学爱好者
读前提醒
  • 注意书中方言与幽默笔调,体会作者讽刺艺术
  • 理解哈克内心挣扎,关注其道德觉醒过程
  • 结合历史背景,思考书中对种族与奴役的探讨
读者共识
  • 被誉为美国文学源头,海明威曾高度评价其地位
  • 相比《汤姆·索亚历险记》,本书更具深度与真实感
  • 译文质量影响阅读体验,推荐选择优质插图珍藏本

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我抡起一根树丫枝,立时把它打昏了,吉姆随手抓起老爸的威士忌酒壶就往恶蛇嘴里灌注。 这时吉姆光着脚丫子,那恶蛇正好咬着他的脚后跟。这可都得怪我傻得要死 ,竟然没记住以下这样的怪事:不管你把死蛇扔到哪儿,它的配偶准会过来盘绕在它周围。吉姆关照我先把蛇头砍下来扔掉,再把蛇皮剥掉,切下一块蛇肉烤一烤。我当然照办不误。"
  • "I laid him out in a second with a stick, and Jim grabbed pap’s whisky-jug and begun to pour it down. He was barefooted, and the snake bit him right on the heel. That all comes of my being such a fool as to not remember that wherever you leave a dead snake its mate always comes there and curls around"
  • "吉姆捧住酒壶喝了又喝。偶尔,他喝得醉醺醺,就左右摇晃,大声嚷嚷;不过他每回醒过来,还会照样捧着酒壶再喝。他的脚肿得很厉害,连腿也都肿了。但是后来,这个醉鬼开始慢慢地走动了,所以我揣想他差不多快要好了;不过,我宁愿被蛇咬一口,也不喝老爸的威士忌酒 。"
  • "天亮以前,我经常悄悄地溜到玉米地里,去 “借 ”一只西瓜,或是菜瓜,或是南瓜,或是几穗新嫩玉米,或是诸如此类的东西。老爸常说, “借 ”一些东西并不算什么的,只要你日后打算奉还的话;可是寡妇却说,那只不过是比偷偷摸摸稍微好听一些罢了,凡是正派人,断断乎不会做那等事。吉姆说,他认为寡妇说的有一部分道理,老爸说的也有一部分道理;所以,我们最好还是从中挑好两三件东西先 “借 ”过来,接着说我们再也不想 “借 ”了——这么一来,他认为以后再去借别的东西也就算不了什么。我们就这样来回拉扯了整整一宿,一边顺着水流往下漂去,一边要当机立断,究竟是扔掉西瓜呢,还是甜瓜,还是菜瓜,还是别的什么。不过快到天亮的时"
  • "Jim said he reckoned the widow was partly right and pap was partly right; so the best way would be for us to pick out two or three things from the list and say we wouldn’t borrow them any more—then he reckoned it wouldn’t be no harm to borrow the others. So we talked it over all one night, drifting "
  • "马克·吐温对英国小说家瓦尔特・司各特怀有很深的然而不无道理的偏见。他在一八八三年出版的《密西西比河上》一书第四十六章中,指责司各特名作《艾凡赫》造成了“瓦尔特爵士病”,在美国南方引起一种对“腐败的统治制度以及一个毫无头脑、一无价值,早已消失了的社会的虚假的宏伟场景、虚假的奢华排场、虚假的豪侠气概”的狂热,从而促成了美国南北战争的爆发。本书写成于美国文学现实主义高峰期,马克·吐温希望司各特和詹姆斯・费・库柏的传奇小说以及哈克在岸上所见所闻的美国内战前的文化,将如一艘触礁的轮船,永远沉没。"
  • "I set down one time back in the woods, and had a long think about it. I say to myself, if a body can get anything they prey for, why don't Deacon Winn get back the money he lost on pork? Why can't the get back her silver snuff-box that was stole? Why can't Miss Watson fat up? No, says I to myself, t"
  • "The sky looks ever so deep when you lad down on your back in the moonshine; I never knew it before. And how far a body can hear on water such nights! I heard people taking at the ferry-landing. I heard waht they said ,evert word of it."
作者简介
插圖係沿用坎普尔原版插图。 有1996年5月3印本,3次累計印6萬冊
目录
译本序
说明
第一章 摩西和“赶牛的人”
第二章 秘密的誓词
第三章 路劫阿拉伯人

显示全部
用户评论
备受推崇的马克·吐温小说
这是我看过的最好的一个译本,还是带插图的,可惜的是印刷用纸太差了。。哎!
笑死了
2020年第53本
205页以后翻看
人物塑造得挺好的,其他记不清了。但是印得挺糊的,毕竟版本挺老的(购于云夕先锋)
汤姆最后进行的戏谑表演,犹如作者套上了角色壳子、披挂上阵,讽刺司各特的涩阻意图盖过了文本的流畅叙事,对于文本自身的形式来说是大瑕疵。
译本很好,但我更喜欢马克吐温的中短篇小说
2021第一本书,这种别出心裁的插图还有章节名好久没看到了,所以加一星
补标
收藏