书籍介绍
《等待戈多》写的是发生在两个黄昏的事情,但是没有什么情节可言。主角是两个流浪汉,背景是一片荒野,路旁只有一棵枯树,两个流浪汉就是树下等待着一个叫戈多的人。他们一面做着闻臭靴子之类的无聊动作,一面在语无论次地梦呓。最后有一个男孩来说戈多今晚不来了,第一幕就算结束。第二幕就是第一幕的重复,只是当知道戈多又不来的时候,他们就想上吊,结果裤带一拉就断,于是只能毫无希望地等待下去。
写于1948年的两幕剧《等待戈多》历来被认为是荒诞派戏剧的经典之作。
AI导读
核心看点
- 荒诞派戏剧经典,无情节无冲突
- 两幕循环结构,强化等待的徒劳
- 深刻揭示人类生存的虚无与孤独
适合谁读
- 对存在主义哲学感兴趣的读者
- 喜欢挑战阅读难度的文学爱好者
- 感到迷茫、寻找精神共鸣的青年
读前提醒
- 放弃寻找传统情节和逻辑线索
- 关注人物对话中的沉默与停顿
- 接受其反传统、碎片化的叙事
读者共识
- 初读晦涩难懂,甚至令人想睡觉
- 读懂后感到深深的虚无与绝望
- 被视为映射现代人精神荒原的镜子
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "爱斯特拉冈:你干吗老不让我睡觉? 弗拉季米尔:我觉得孤独。 爱斯特拉冈:我梦见我很快乐。"
- "世界上的眼泪自有其固定的量。某个地方有人哭起来,另一个地方就必然有人停住了哭,笑也一样。如此,我们就不要去说我们时代的坏话了,它并不比以往的时代更糟糕。我们也不要去说我们时代的好话了。让我们都别说了。的确,人口是增加了。"
- "一个人的心情是自己也做不了主的。 爱:我怎么说好呢? 弗:说,我很快活。 爱:我很快活。 弗:我也一样。 爱:我也一样。 弗:咱们很快活。 爱:咱们很快活。(沉默)咱们既然很快活,那么咱们干什么好呢? 弗:等待戈多。 爱:一切东西都在徐徐流动。 弗:瞧那棵树。 爱:从这一秒钟到下一秒钟,流出来的决不是同样的脓。 弗:那棵树,瞧那棵树。 波:在一个明朗的日子我一觉醒来,发现我自己瞎得像命运之神一样了。(略停)有时候我不由得怀疑我是不是依旧睡着。 弗:那是什么时候? 波:我不知道。 弗:可是总不会在昨天之前-- 波:别问我。瞎子没时间观念。属于时间的一切东西他们也都看不见。"
- "爱:你为什么总是不让我睡觉? 弗:我感觉很孤单。 爱:我梦见我很幸福。"
- "POZZO: He's stopped crying. (To Estragon.) You have replaced him as it were. (Lyrically.) The tears of the world are a constant quantity. For each one who begins to weep, somewhere else another stops. The same is true of the laugh. (He laughs.) Let us not then speak ill of our generation, it is not "
- "我们不再是孤孤单单的,等待着黑夜,等待着戈多,等待着——等待。整个晚上,我们都在以我们特有的方式奋斗着,奉献着。现在,这一切结束了。我们已经到了明天。"
- "世界上的眼泪有固定的量。有一个人哭,就有一个人不哭。笑也一样。(他笑起来)因此,我们不必说我们这一代的坏话,它并不比它的前几代更不快乐。(沉默)我们也不必说它的好话。(沉默)我们根本不必说起它。(沉默)的确,人口是增加了。"
- "希望迟迟不来,苦死了等的人 爱:(惊恐地意识到自己的处境)我睡着啦!(责备地)你为什么老是不肯让我睡一会儿? 弗:我觉得孤独。 弗:是修养问题。 爱:是性格问题。 弗:是没有办法的事。 爱:奋斗没有用。 弗:天生的脾性。 爱:挣扎没有用。 弗:本性难移。 爱:毫无办法。 世界上的眼泪有固定的量。有一个人哭,就有一个人不哭。笑也一样。(他笑起来)因此,我们不必说我们这一代的坏话,它并不比它的前几代更不快乐。(沉默)我们也不必说它的好话。(沉默)我们根本不必说起它。 爱:我们都明白。 弗:我们可以等待时机。 爱:我们明白这是怎么回事。 弗:用不着多操心。 爱:只要等待。 弗:我们已经习惯了。"
作者简介
萨缪尔·贝克特(Samuel Beckett, 1906-1989)是先用英语后用法语写作的爱尔兰作家,也是法国荒诞派剧作家的主要代表之一。他获1969年诺贝尔文学奖。