Also sprach Zarathustra - Friedrich Nietzsche

Also sprach Zarathustra

Friedrich Nietzsche

出版社

Anaconda

出版时间

2005-03-31

ISBN

9783938484210

评分

★★★★★
AI导读
核心看点
  • 尼采德语原文具诗意与力量,短句排比铿锵,美感远超译本。
  • 通过查拉图斯特拉布道,阐述超人、权力意志与重估一切价值。
  • 批判末人平庸与群氓道德,呼唤个体孤独、自由与自我超越。
适合谁读
  • 哲学爱好者,尤其对存在主义、生命哲学及尼采思想感兴趣者。
  • 德语学习者,渴望通过经典文本提升语言能力并感受原文韵律。
  • 寻求精神独立、渴望打破常规、探索自我潜能与生命意义的读者。
读前提醒
  • 建议优先阅读德语原版或高质量译本,以捕捉原文的诗意与力量。
  • 文本非线性叙事,适合碎片化阅读,随心翻开一页即可品读感悟。
  • 需具备一定哲学背景,了解佛教或叔本华思想有助于深入理解。
读者共识
  • 德语原文震撼人心,读尼采不读德语版犹如读庄子不读文言文。
  • 尼采如诚实孩童揭开世界面纱,虽尖锐但能带来深层的精神慰藉。
  • 作品充满诗意与哲理,是灵魂深处的对话,值得反复研读与品味。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "你想往自由的高处去,你的灵魂渴求着星球。但是你的恶劣的本能也热望着自由。 你的野犬也想解放自己;当你的精神尝试开狱门时,它们在地窖里欢叫着。 在我看来,你还是一个幻想着自由的囚犯:唉!这种囚犯之灵魂,变成机智的,同时变成狡狯的恶劣的。 精神自由了的人,还得净化自己。在他心里还有许多禁锢和泥垢;你的眼睛也得变成纯洁的。 是的,我知道你的危险。但是凭着我的爱与希望,我请求你:莫抛弃你的爱与你的希望罢! 你还觉得你自己高贵,便是恨你,用恶意的目光看你的人,也认为你高贵。你得知道:无论何人总把一个高贵的人当成一个阻碍物。 高贵的人也是善良者之阻碍物:虽然善良者也称他善良,那只是把他丢放在旁边。 高贵的"
  • "你们不能忍受自己,你们不十分疼爱自己:所以你们想用爱去诱惑邻人,而以他的错误自饰。 当你们想自颂时,你们找来一个证人;如果你们能引诱他,使他心里称赞你们的时候,你们心里也称赞自己起来。"
  • "“你应当力争第一,超越别人。除了朋友外,你那妒忌的灵魂,不要再爱任何人。”这就是每一个希腊人的灵魂,所以,他们特别伟大。 “要诚实守信,为了诚信,不惜一切代价。”有的民族谨守这个原则,超越了自己,生机勃勃,前途光明。 Verily, men gave themselves all their good and evil. Verily, they did not take it, they did not find it, nor did it come to them as a voice from heaven. Only man placed values in things to pr"
  • "你们聚在邻人的周围,想办法与他好好相处,对此,你们还有美丽的借口。但是让我来告诉你们吧,你们的邻人之爱只不过是对自己的不负责任,因为你们不去爱自己。你们不关心自己,却关爱邻人,并想把邻人之爱当成一种美德,但是我看透了你们的这种“无私”。“你”比“我”大,所以“你”比“我”优先,“你”被敬若神明,而“我”却没有如此殊荣,所以大家都忙着交好他的邻人。 我劝你们去爱邻人了吗?我是要劝你们远离邻人而去关爱远方的人们。 You cannot endure yourselves and do not love yourselves enough: now you want to seduce your n"
  • "你的很久以来所处的那个群体会说:“寻觅者往往迷失自己,一切孤独都是错的。”群体的声音总是萦绕在你周围,等到有一天,当你说“我再也和你们没有共同语言了”时,那一定是非常伤心和痛苦的。瞧,这痛苦就是那群体共同的观念造成的,而这观念的最后的影响也会体现在你身上,使你郁闷,但你走向这种苦恼的路,同时也是走进自己世界的路,你愿意吗?那么就表现出你的权威与魄力来吧!你具有新的权威与魄力吗?你是首要动力或者说自转之轮吗?你能吸引星球们围绕你转吗?唉!有那么多的欲望和野心,请向我表现出你不是一个利欲熏心之徒吧!唉!有那么多的大思想,但那也只不过像是风箱一样不断地膨胀,同时也更加空虚了。 Are you one"
  • "为什么要自由?这与查拉图斯特拉有何关系?你说,自由是为了什么?你能给自己定下善恶的准则吗?并且由此而立法,自己既是法官也是违法者? 独自一人既是法官又是违法者是可怕的,就像一颗在荒凉的太空中、寒冷的北风中独处的的星星。Today you are still suffering from the many, being one: today your courage and your hopes are still whole. But the time will come when solitude will make you weary, when your pride will doubl"
  • "其实,你们的意志就是要一切存在都屈服于你们!正如精神的形象要恭敬地服从着精神的镜子。你们的整个意志就是你们的权力意志,它决定着善恶标准和价值判断。你们想创造一个世界,在那里你们可以顶礼膜拜,以此寄托着你们最后的希望与最后的陶醉。 是的,愚昧的民众正像一条河,是它在承载着小船,在这小船里乘着价值判断。你们用你们的意志和价值引导着民众,而在民众认为是所谓的善与恶里,我认出那是一个古老的权力意志。你们这些智者,被你们精心打扮的实际上就是你们的统治意志! concerning Life and the Nature of all the living: Whatever lives, obeys He"
  • "我今天遇到一个卓越之人,他很严肃,是精神之忏悔者,我的灵魂大笑他的丑陋!他挺着胸,默默地站着。他身上装饰着许多可怕的真理,衣衫褴褛,身上有许多刺,没有一朵玫瑰。他还不会笑与美,他忧郁地刚从知识之林回来。 他刚和野兽斗过,在他的严肃里,还有另一个野兽,那是一个未被制服的野兽。他站着像一个蠢蠢欲动的虎,我不喜欢他那紧张的灵魂,也不喜欢那沉默的态度。 朋友们,你们说“趣味是不应当讨论的吗”?但是,整个的生命就是趣味之争!趣味同时是重量、天平与测量者,万物要生存却不与重量、天平与测量者斗争是不幸的! 这卓越的人,等到他开始厌倦他的卓越时,他的美才会表现出来,我才会喜欢他,才会觉得他合我的趣味。直到他背"
用户评论
Der Mensch ist Etwas, das überwunden werden muss. 我就先学学德语吧…
Wahrlich, ein schmutziger Strom ist der Mensch. Man muss schon ein Meer sein, um einen schmutzigen Strom aufnehmen zu können, ohne unrein zu werden. Seht, ich lehre euch den Übermenschen: der ist diess Meer, in ihm kann eure grosse Verachtung untergehn.
每次听有声书都会安静下来
每一个灵魂都有一个不同的世界。对于每一个灵魂,任何别的灵魂都是一个隐秘的彼世。在最相似者之间,恰恰假象撒最美丽的谎,因为最细小的裂隙最难填补。
我会尽量给你们找一个汉语版本的……
是永恒的大海,窈窈冥冥。是深寂夜空里不断翻涌的星流,冷徹冰湖下红莲潆洄,缀满绿苔的古藤自丛林幽玄处蜿蜒伸展。尼采的原文有一种震撼人心的诗意美,让人觉得只是为了读他而学德语也是值得的。
柏林地铁超市买的,印刷精良,比北美亚马逊网上买的强太多了。读尼采不读德语版好似读庄子不读文言文。
以后会有人给五星的 我就先给四星了 最喜欢引子 尼采的德语真心美妙
德语水平足够大概看懂原文了(骄傲脸。有翻译不出的美感,大量短句排比重复有诗意又铿锵有力,故事关联性不高适合有心情时随手翻开一页品读
收藏