The Moon and Sixpence (Penguin Twentieth-Century Classics)

W. Somerset Maugham

出版时间

1993-03-01

ISBN

9780140185973

评分

★★★★★
书籍介绍

The Moon and Sixpence<.I>, published in 1919, was one of the novels that galvanized W. Somerset Maugham's reputation as a literary master. It follows the life of one Charles Strickland, a bourgeois city gent whose dull exterior conceals the soul of a genius. Compulsive and impassioned, he abandons his home, wife, and children to devote himself slavishly to painting. In a tiny studio in Paris, he fills canvas after canvas, refusing to sell or even exhibit his work. Beset by poverty, sickness, and his own intransigent, unscrupulous nature, he drifts to Tahiti, where, even after being blinded by leprosy, he produces some of his most extraordinary works of art. Inspired by the life of Paul Gauguin, The Moon and Sixpence is an unforgettable study of a man possessed by the need to create&#151;regardless of the cost to himself and to others.

威廉·萨默塞特·毛姆(William Somerset Maugham,1874 -1965),英国小说家,剧作家,被誉为“故事圣手”。

生于巴黎,十岁前父母双亡,由叔叔接回英国抚养,因身材矮小,说话结巴,总被同龄人欺凌,性格孤僻敏感。

18岁在伦敦学医,后弃医从文。23岁时发表首部小说《兰贝斯的丽莎》,从此走上文学创作的道路。人生经历奇特,他做过助产,做过间谍,做过演员,做过救护车司机;他做过丈夫,做过情人,拒绝过女人的求婚,他的求婚也被另一个女人拒绝;他自称“四分之三喜欢女人,只有四分之一喜欢男人”。

在文学界,毛姆是一个优雅、老到、冷漠的人性观察者,几乎每一个人都能在他的故事中看到自己,这也让毛姆成为二十世纪炙手可热的作家。

他的后半生住在一座仙境般的别墅里,晚年几乎获得了整个欧洲文学界的一切殊荣。91岁时,逝于法国。

经典代表作:《月亮与六便...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 中年证券经纪人抛家弃子追求绘画梦想
  • 灵感源自高更生平的艺术狂想曲
  • 理想与世俗现实激烈碰撞的深刻探讨
适合谁读
  • 在现实压力下渴望精神突围的读者
  • 对艺术创作与人性本质感兴趣的读者
  • 喜欢毛姆犀利笔触与人性洞察的读者
读前提醒
  • 关注主角斯特里克兰内心的孤独与执念
  • 思考世俗道德与艺术追求的价值冲突
  • 留意毛姆对男女情感差异的冷峻剖析
读者共识
  • 震撼于主角为艺术献身的极致纯粹
  • 共鸣于满地六便士中抬头看月的勇气
  • 感叹人生孤独本质及自我实现的艰难

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我们每个人生在世界上都是孤独的。每个人都被囚禁在一座铁塔里,只能靠一些符号同别人传达自己的思想;而这些符号并没有共同的价值,因此它们的意义是模糊的、不确定的。我们非常可怜地想把自己心中的财富传送给别人,但是他们却没有接受这些财富的能力。因此我们只能孤独地行走,尽管身体互相依傍却并不在一起,即不了解别人也不能为别人所了解。"
  • "她对自己的丈夫从来就没有什么感情,过去我认为她爱施特略夫,实际上只是男人的爱抚和生活的安适在女人身上引起的自然反应。大多数女人都把这种反应当做爱情了。这是一种对任何一个人都可能产生的被动的感情,正像藤蔓可以攀附在随便哪株树上一样。因为这种感情可以叫一个女孩子嫁给任何一个需要她的男人,相信日久天长便会对这个人产生爱情,所以世俗的见解便断定了它的力量。但是说到底,这种感情是什么呢?它只不过是对有保障的生活的满足,对拥有家资的骄傲,对有人需要自己沾沾自喜,和对建立起自己的家庭洋洋得意而已;女人们秉性善良、喜爱虚荣,因此便认为这种感情极富于精神价值。但是在冲动的热情前面,这种感情是毫无防卫能力的。"
  • "大多数女人都把这种反应当作爱情了。这是一种对任何一个人都可能产生的被动的感情,正象藤蔓可以攀附在随便哪株树上一样。因为这种感情可以叫一个女孩子嫁给任何一个需要她的男人,相信日久天长便会对这个人产生爱情,所以世俗的见解便断定了它的力量。但是说到底,这种感情是什么呢?它只不过是对有保障的生活的满足,对拥有家资的骄傲,对有人需要自己沾沾自喜,和对建立起自己的家庭洋洋得意而已;女人们禀性善良、喜爱虚荣,因此便认为这种感情极富于精神价值。但是在冲动的热情前面,这种感情是毫无防卫能力的。"
  • "要是一个女人爱上了你,除非连你的灵魂也叫她占有了,她是不会感到满足的。因为女人是软弱的,所以她们具有非常强烈的统治欲,不把你完全控制在手就不甘心。女人的心胸狭窄,对那些她理解不了的抽象东西非常反感。她们满脑子想的都是物质的东西,所以对于精神和理想非常妒忌。男人的灵魂在宇宙的最遥远的地方邀游,女人却想把它禁锢在家庭收支的账簿里。"
  • "虽然我们没有明确意识到,说不定我们还是非常重视别人看重不看重我们的意见、我们在别人身上是否有影响力的;如果我们对一个人的看法受到他的重视,我们就沾沾自喜,如果他对这种意见丝毫也不理会,我们就讨厌他。我想这就是自尊心中最厉害的创伤。"
  • "作品最能泄露一个人的真实思想和感情。在交际应酬中,一个人只让你看到他希望别人接受他的一些表面现象,你只能借助他无意中作出的一些小动作,借助不知不觉中掠过他脸上的一些表情对他作出正确的了解。有些时候,人们把一副假面装得逼真,时间久了,他们真会变成他们装扮的这样一个人了。但是在他写的书、画的画里面,他却毫无防范地把自己显露出来。如果他作势唬人,那只能暴露出他的空虚。他那些涂了油漆冒充铁板的木条还会看出来只不过是木条。假充具有独特的个性无法掩盖平凡庸俗的性格。对于一个目光敏锐的观察者,即使一个人信笔一挥的作品也完全可以泄露他灵魂深处的隐秘。"
  • "我们每个人生在世界上都是孤独的。每个人都被囚禁在一座铁塔里,只能靠一些符号同别人传达自己的思想;而这些符号并没有共同的价值,因此它们的意义是模糊的、不确定的。我们非常可怜地想把自己心中的财富传送给别人,但是他们却没有接受这些财富的能力。因此我们只能孤独地行走,尽管身体互相依傍却并不在一起,既不了解别的人也不能为别人所了解。我们好象住在异国的人。对于这个国家的语言懂得非常少,虽然我们有各种美妙的、深奥的事情要说,却只能局限于会话手册上那几句陈腐、平庸的话。我们的脑子里充满了各种思想,而我们能说的只不过是象“园丁的姑母有一把伞在屋子里”这类话。"
  • "我认为有些人诞生在某一个地方可以说未得其所。机缘把他们随便抛掷到一个环境中,而他们却一直思念着一处他们自己也不知道坐落在何处的家乡。在出生的地方他们好象是过客;从孩提时代就非常熟悉的浓荫郁郁的小巷,同小伙伴游戏其中的人烟稠密的街衢,对他们说来都不过是旅途中的一个宿站。这种人在自己亲友中可能终生落落寡台,在他们唯一熟悉的环境里也始终孑身独处。也许正是在本乡本土的这种陌生感才逼着他们远游异乡,寻找一处永恒定居的寓所。说不定在他们内心深处仍然隐伏着多少世代前祖先的习性和癖好,叫这些彷徨者再回到他们祖先在远古就已离开的土地。有时候一个人偶然到了一个地方,会神秘地感觉到这正是自己栖身之所,是他一直在寻找"
用户评论
爱毛姆!
sublime circumlocutions!前两章快看哭了。追逐你的梦想“we go lonely, side by side but not together, unable to know our fellows and unknown by them”
不疯魔不成活
和《人性的枷锁》《刀锋》联系起来看,粉碎或者不说粉碎,哪怕是审视一下人性的桎梏算是贯穿三本的主题之一了。这个枷锁可以包括love,marriage,social opinion,moral judgement ...
fun read but man should never write about woman and why they do what they do. but i like the adventurous the lonely and the not give a fuck. do what you like and everyone else should just go fuck themselves. if you know what you like.
假如中学时看到这本书(的确也适合中学生阅读),估计觉得不过是又一本莫泊桑式“我有一个朋友”小说。经过这些年liberal思想、政治正确的熏陶,Strickland其人的厌女情结像房间里的大象一样难以忽视——厌恶女人又离不开女人,渴望女人的身体与照顾,用完了一脚踹开,简直是stereotypical misogynist,而这一特点又常常和他对世俗规矩的鄙夷(which在我们这个年代里,也常受褒扬)被混为一谈,视作他仙风道骨的证据。不得不承认,the few的年代过去了,一旦开了“慧”眼,看到了the many千年以来的痛苦,就难以再为the few唱出发自肺腑的赞歌。
2012-02-16 读过 ”I don't want love. I haven't time for it. It's weakness.“ 现在读起来不认同了。而且感觉写得很垃圾,随手写,他自己都没费工夫。
The second time that I finished this book. I was again astonished by Strickland's excellent art and passion to paint. He was controlled by mysterious magic force that enabled him to give up his family and start painting. That force was from the beginning of the world and was a human instinct to create beauty. Maugham is a real master of English.
害,没什么可挑的。要说就是毛姆写字太淡了吧... 果然被媒体曲解了,完全不是鸡汤,不过是个被self击中的人,自救罢了。 情节中那些让某些读者看完不适的行径我到也觉得还好,strickland既然连自己都不在乎了,你觉得他会在乎别人? 毛姆对女人的描写我着实有点失望,就不在这女拳了。Branche那里一开始我也没想明白这一段的意义在哪,其实答案strickland说了:这个女人自己选择的。strickland这么执着、忘我的一位艺术家,一个留着红胡子的男人,为什么女人不可以爱他? 其实说“选择”是委婉了,这种东西你没得选,月亮在那里,你是看不见另一个选项的。看见了,犹豫了,也无法不拽住那根帮你脱裤苦海的木头。 你不会问一个将要溺水的人为什么拽住一个木头,因为他没有选择。
Children. How can you care for the opinion of the crowd, when you don't care twopence for the opinion of the individual?
收藏