书籍介绍
本诗集最大程度地囊括了法国现代最著名的诗人以及他们的代表作。这些诗人在法国深受大众喜爱,不仅推动了法国诗歌的发展,也享誉全世界。译者徐知免先生从20世纪40年代就开始致力于法语文学和诗歌的传译,这次以九旬高龄再次推出了修订版,实是不可多得的经典。囊括超现实主义、自然主义、象征主义、立体主义等诸多诗歌流派,涉及抒情诗、叙事诗、讽刺诗、散文诗、战斗诗等诗歌体裁,所选译作品精妙绝伦,且形式丰富多彩。
AI导读
核心看点
- 徐知免九旬修订,译文古雅信达
- 囊括象征主义至超现实主义名篇
- 附录波德莱尔诗作极具收藏价值
适合谁读
- 热爱法国文学与诗歌的读者
- 关注现代主义诗歌流派的学者
- 欣赏徐知免译笔的文学爱好者
读前提醒
- 超现实主义部分晦涩,需耐心品味
- 建议结合诗人小传了解创作背景
- 达达主义实验性较强,不必强求
读者共识
- 徐知免译笔精湛,尽显法语之美
- 选本倾向明显,前半部佳作频出
- 经典选集,适合反复诵读与珍藏
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "我爱往昔的冬日再不是因为山野活动。 天气有点冷,可那是多么坚强俏丽, 用一分勇气去冲刺吧, 为了重回到家,看星空雪白、闪烁、猎人的刀带。 火,围着这巨大的火,我们心里都有了安慰, 这是,一盆熊熊的火,真正的火焰。 字写得歪歪斜斜,手指都冻僵了; 快乐的梦思和交谈勾起 多少过去冬日的回忆。 多流连一会儿吧…… 回忆来了,就这样近,我看到它比夏天更清晰…… 冬天,什么色泽都隐藏在内部, 大地成了一幅木刻的画帧。 林木 悄悄地在自己家里工作, 对着灯。"
- "我们满足于又多活了一日,又满足于 在我们身上这颗心还没有沉睡, 日日夜夜,在同样的黑暗中间 准备着他所思念的那点幸福。"
- "为了写一首“达达”的诗 拿一份报纸。 拿一把剪刀。 在报纸上挑一篇跟你想写的诗长短相同的文章。 剪下这篇文章。 然后把文中每一个词仔细剪下,放进一个口袋。 轻轻地摇动它。 然后把里面的纸条逐一取出, 按照它们离开口袋的先后次序认真地抄写出来。 这就是你的诗。 于是你就成了一位十分独特、具有美妙感受的作家, 纵然不为凡俗所赏识。 (《达达宣言》)"
- "说吧,泉水,你非人性的, 唱吧,泉水,你的眼泪 也无法安慰我过多的 内心烦忧,只有烦忧能安慰烦忧。 是烦忧吗,你的歌:请告诉我 是不是来自一些无名的境地? 除了那帮助我们和令我们伤心的, 人会受感动吗?"
- "恋人 她站在我的眼睑上 而她的头发披拂在我的头发中间 她有我手掌的形状 她有我眸子的颜色 她被我的影子所吞没 仿佛一块玉石嵌在穹苍. 她的眼睛总是睁开 不让我睡去 在大白天她的梦 使阳光失了色, 使我笑,哭了又笑 要说什么但却什么话也说不出。 (徐知免 译)"
- "从来没有什么幸福的爱情 从男人那儿什么也没有得到无论是他的力量 他的弱点他的心当他以为 张开手臂他的影子就是个十字架形状 当他以为紧紧搂住他的幸福他却已把它碾碎 生活是一次奇异而痛苦的暌违 从来没有什么幸福的爱情 他的生活正好象这些没有武器的士兵 把他们装备起来只是为了另一种命运 为了这可以使他们一清早就起身 到夜晚人们又看到他们闲散无定 说吧我的生活且忍住你的眼泪 从来没有什么幸福的爱情 我的美好的爱情我宝贵的爱情我的创伤 仿佛一只受伤的小鸟在我心中隐藏 当那些不知道的人看到我们起过 于是在我身后重复着我编织的言词 为了你的大眼睛言词立即消逝 从来没有什么幸福的爱情 学习生活于今已经太迟 让"
- "美不出于艺术家的双手,但是出于艺术家双手的事物乃成为美。 自然就是自然,它不是诗。自然在一些人性情上的反应乃产生了诗"
- "诗人的思想是片段的——一个一个思绪,联结的形象。 诗人分泌作品正好像蚌贝分泌介壳的石灰质一样,并且也像它那样防护自己——他无法从其中脱出,这样作品既是他的牢狱又是他的盾牌。 为艺术而艺术,为生活而生活,这两者都是僵死的观点。实际上,每一方向都应有目标和理性的憧憬。艺术须通过生活同时又为了生活,生活需须为了艺术同时又通过艺术。"
作者简介
亨利• 德• 雷尼埃(Henri de Régnier,1864—1936),后期象征主义诗人。原学法律,毕业后原准备从事外交工作,但他对文学极感兴趣,1884 年写了第一首诗《平静》。在风格上,他起初受巴那斯派影响,出版了诗集《翌日》(1885)。因喜爱魏尔伦、马拉美的作品,雷尼埃不久即转向象征主义,写出《古传奇诗集》(1887—1890)《乡村迎神赛会》(1897)。晚年所作更加注重传统格律,多写十二音缀的亚历山大体诗,有些诗句过于讲究对称的装饰风格,归于新古典主义文学,内容则以讴歌自然为主。1912 年,亨利• 德• 雷尼埃当选为法兰西学院院土。
保尔-让• 图莱(Paul-Jean,Toulet,1867—1920) ,幻想派诗人。其诗继承了魏尔伦、邦维尔、雅姆这一传统,写得极其精致,音韵柔和,他也像魏尔伦一样爱好使用单音节诗句。他特别注重节奏和词的音色。诗很简短,常常是每首诗只用两个或三个四行诗渗合组成,每句诗也只有六个或八个音节。他还在诗中加入现代民间语言,富于音乐感。他在诗中总是歌唱爱情、友谊、岛屿、鸦片、大海的正午、西班牙咖啡。卡尔科推崇他为幻想派诗人领袖。
弗朗西斯• 雅姆(Francis Jammes,1868—1938) ,他的一生几乎都是在法国南方乡间度过的,平日深居简出。当他进入文学界时,法国诗坛已厌倦于象征主义的晦涩,而寄兴于可感知的世界。1898 年,他发表诗集《从黎明三钟经到夜晚三钟经》,富有乡土气息,愈来愈多地融入了民歌色彩。他用自由诗体写过不少诗集。晚年爱写十音缀诗,有《泉水集》(1936) 以及诗集遗篇《泉水与火》。他还写过小说、散文和四卷《回忆录》。另外有《书信集》四卷,是他跟纪德、克洛代尔等人的来往书简、札记,颇具文献价值。
徐知免,1921年生于江苏如皋,1945年中法大学法国文学系毕业,南京大学外国语学院教授。主要致力于法国诗歌、散文翻译,译作有《认识东方》《旅人札记》《米什莱散文选》《列那尔散文选》等。