书籍介绍
世界文学新标杆 // 多和田叶子 // 魅惑奇作 // 亲身经历改编!
给逃避型人格和自毁冲动的保留地
现代人最后一场梦与冒险
会返回现场的不仅是凶手,还有小说家。
———————————————————————————
【内容简介】
“我有个怪癖,会飞快地迷恋上与众不同的怪人。”
本书为长篇小说,由12个独立且联系紧密的篇章构成。故事的开端,一个年轻男子为了买双语诗集,来到了“我”在德国易北河畔的住所。他希望用日本纹样的纸包好并系上丝带,送给自己的女友。就在“我”找包装纸的时候,男子消失了。一年之后,男子从监狱寄来一封信,其中写到,他其实是某起案件的“凶手”……
———————————————————————————
【编辑推荐】
🪩“多和田宇宙”重磅作,同时斩获读卖文学奖、文部科学大臣奖
更典型、更自由!多和田叶子的跨类型书写代表,初次引进!
操纵语言的女巫多和田,以其难以归类的写作,被视为贝克特、乔伊斯和卡夫卡的当代传人
在本书中,她以跳脱书写,冲破虚构与非虚构之墙
糅杂现实与幻觉,融入真假难辨的细节
她从不自我重复,而是不断寻求创新的可能。
.
🪩12个迷人的“危险分子”,12场魅惑的“怪人约会”
亦真亦幻,作家亲身经历改编:“遭遇犯人这种心跳回忆,我要告诉所有人!”
监狱学霸、神童实验、杀夫保姆、身份盗贼、流亡诗人……
在读这本小说之前,你从不会觉得日常生活是如此危机四伏
而最大的危机与威胁,正是蛰伏在你心中的暗流
停下来,睁开眼——擦肩而过的行人、微不可察的松动、稍纵即逝的叹息、难以捕捉的回避……
它们可能是自我毁灭的信号,更可能是一场华丽冒险的预兆!
.
🪩一成不变的生活,和坐牢无异;做“正常人”,其实残酷无比
那就逃吧!带着那个最“怪”的自己,藏进故事与文字制造的云团里
只要能安然入睡,改写世界也无妨——至少在这本小说里 你是安全的!
每个压抑自我的人,都是杀死自己的凶手
不为他人理解的怪癖、从未愈合的伤痕,刻入习惯的防御……
它们是一场又一场数十年未曾痊愈的过敏和感冒
至少一次,逃进云里,过无法预料的生活
重新唤醒对平凡、无聊、一成不变的免疫力!
.
🪩夺走常识和感官、云一样抓不住的奇异冒险故事集!
无法定义的阅读体验,从语言到梦境的双重坠落
“在严肃与戏谑中失去了感知,那种不安定感让我们的脚下崩塌,
多和田就这样把我们拉进她的世界。”
——(日)东京大学教授 阿部公彦
“无法捕捉、无边无际的朦胧——这是辞典中对“雲をつかむ”的解释,
实在是再适合不过的书名。
这些轻柔地把读者托至半空的神奇故事,以及像云一样不涌出的想象,
展开了大地之上绝对看不到的新风景。”
——(日)作家、翻译家 松永美穂
.
🪩知名译者蕾克×书籍设计师汐和 // 梦幻呈现,精装双封,趁手开本
在云雾摇曳的虚焦梦境中,依然流淌着不可言说的理想主义哀歌
译者蕾克文笔动情也克制,细腻演绎多和田世界的多重复杂
巧妙再现多和田最爱的云中世界
110*185mm小32开,全书为顺纹书纸,柔软好翻不泛黄
通过阅读,抵达唯有书籍才有可能抵达的境地
———————————————————————————
【名人推荐】
正是那种极具作者特色的语言实验性,加上流动与摇摆的感官体验,以及如同云一般自由流淌的叙述口吻本身渗透出的幽默与荒诞,共同构成了多和田创作的一个高峰。
——日本文化厅评价
究竟是如何写出如此令人舒畅的文章呢?真让人佩服。那衔接的精妙与轻盈,那蕴含在辛辣、刁钻视角中的妙趣……在此之上,文章始终朝着某个方向,以一种强劲的力量,稳稳地将读者引领向前。
——(日)东京大学教授 阿部公彦
多和田作品的一字一句,似乎都能把人吞掉。
——读者评论
AI导读
核心看点
- 十二个独立篇章串联,以罪犯来信为引
- 模糊现实与虚构边界,挑战传统叙事
- 探索逃避型人格与自我毁灭的暗流
适合谁读
- 喜爱实验性文学与意识流写作的读者
- 对日本文学及多和田叶子风格感兴趣者
- 渴望在文字中寻找精神避难所的现代人
读前提醒
- 接受云里雾里的阅读体验,不必强求逻辑
- 注意细节中的隐喻,如语言与记忆的关联
- 理解“捕云”意象,感受漂浮失重的乐趣
读者共识
- 文字极具魔力,阅读体验如坠云雾般奇妙
- 结构精巧,结尾反转带来强烈的震撼感
- 虽晦涩难懂,但能引发对人性深处的共鸣
本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。
精彩摘录
- "出示车票时最好面无表情。这是在罗马尼亚暴力独裁政权下死里逃生的作家教给我的人生智慧。遭遇调查时,就当作遇见了熊,别和熊对上视线。低下头,别让对方看到你眼中流露出的烦躁、不安和轻蔑,让这些感情向下斜斜流淌,被泥土吸收。 对这些人来说,我们不是乘客,他们只是为了赚钱,才假称我们为客。实际上我们是猎物。抓捕的越多,他们越有肉吃。"
- "遇到无法解决的问题时,我总喜欢走路,只有想出好主意后才停下脚步。"
- "如果用書く(写)这个词挙例,更容易憧。学生们在初级日语班上,学习把書く变成書きます。即在词尾加上です和ます。到了中级班,学生们学习从書きます里去掉ます,換成たい来表达欲望(从“写”变换成“想写”)。从这种角度看,書きます与动词原形的書く相比,更直接地连接着欲望。去掉鱒(ます),换上鯛(たい),欲望便形了。"
- "那之后我去了美国,忘了维尔纳有可能被选中的事。后来他们告诉我开始排练了,我因为忙,没太在意。忙碌很像溺水,人忙碌时会做很多毫无意义的动作消耗体力。我把该读的信件放到冰箱顶上忘了读却为电话公司寄错的催告函而花费一整天时间写了抗议信。"
- "“风寒不是病。德语的“感冒”源于“寒冷”,身体之所以颤抖,是因为暂时被寒冷附体了。只要暖和起来,寒冷的就会被赶走,风寒便自然散去。”"
- "“就因为我睡不好觉这么简单的理由,我就要去做这种事吗?” “是的,睡眠很重要。为了能安然入睡,改写世界也无妨。” “但这终究是他人之事啊。”女医生直盯着我的脸,斩钉截铁地说。“犯罪不可能来自你的大脑,犯罪发生在你身外,在你身外开始,在你身外结束。” 说到此,我不得不搬出弗莱姆特的事了。于是,我给女医生讲述了那个薄云的天空,小雨,无人的小径。我打开门,走进来一个陌生男子。他提出要买书,我去寻找丝带。女医生连忙打断我:“等一下,这些,都是你的虚构?”我猛烈摇头:“全部都是真事。”我继续讲下去。女医生脸色变得苍白,表情僵硬。这些话我已经讲述过无数次,像虚构般流畅顺滑。易北河摇曳着漆黑水纹,对面河岸的"
- "她提心吊胆,眨着眼晴听着。我讲了弗莱姆特的来信,讲到我想去监狱看他。女医生突然说:“绝对不可以去看他!”我很惊讶。至今为止,我给朋友们讲述这件事的时候,他们都为我没有去监狱而遗憾。我连忙解释:“就算我想去看他,也见不到。他已经出狱了。”女医生用更加严肃的口吻说:“就算你能去,也绝不该去。还有,你绝对不能再让这种人进门。” 还是第一次有人对我这么说。我不知如何回答,只用叉子戳着鲽鱼骨上残存的一点鱼肉。随后莫名涌出眼泪,滴落到鲽鱼骨上。女医立即伸过右手,轻轻抚摸了我的左手背。 那些希望我去监狱看望弗莱姆特的朋友都把我当作了小说的主人公。所以,散发着危险气息的男人的来访也成了一种浪漫。他们将这浪漫与"
- "唯有女医生坚决不愿意我去冒险。我说:“如果避开了危险,就得不到有趣的体验了。”她露出严厉的表情:“有趣的事是他人之事,不是你自己的。你怎么能把他人之事抢过来牟利呢。你的人生,无聊而幸福就可以了。” 我一时哑然。确实,我与那些人相遇,走进他们,把他们的事当成发生在自己身上的事。但是,我只是单方认为走进了,事实上就如女医生所言,那些人是彻底的他人。我这样彷徨在危险的境界线上,自己也有跌落的危险。暗自期待跌落的我,处于慢性自杀未遂的状态。所以我会吸引来同类。也许这种状态就是女医生说的风寒。 “那时,我以为飞机会坠落。”女医生低着头说。我听到这句话,当场浑身战栗,说不出话来。“那是一架超载了太多负的重"
作者简介
作者 多和田叶子
小说家、诗人。1960年生于东京,毕业于早稻田大学第一文学部。1982年起在德国生活,用日语和德语写作。1993年,凭借作品《狗女婿上门》获芥川奖。2012年,凭借作品《捕云记》获得读卖文学奖及艺术选奖文部科学大臣奖。2018年,凭借作品《献灯使》获美国国家图书奖(翻译文学类)。
译者 蕾克
生于北京,现定居东京。熟稔日本文化、艺术美学。
译著有《老妓抄》《闭经记》《往复书简:初恋与不伦》《浮世绘女儿》等。