大地上我们转瞬即逝的绚烂

王鸥行

出版时间

2023-06-01

ISBN

9787559668721

评分

★★★★★
书籍介绍
“一直以来,我都告诉自己,我们都是战争的产物——但我错了。我们都是美的产物。” —————————— ◆艾略特奖、怀丁奖、麦克阿瑟天才奖得主王鸥行基于个人经历的书信体小说。 ◆一经出版便震惊文坛,荣登《纽约时报》畅销榜。 ◆是2019年权威媒体年度选书上榜最多的小说之一。 2020年美国国家图书奖 2020年马克吐温美国之声文学奖 2019年麦克阿瑟天才奖 2019年新英格兰书商协会奖 入围2020年笔会/福克纳小说奖 入围2019年美国国家图书奖 入围2019年卡内基文学奖 入围2019年ASPEN WORDS文学奖 《纽约客》年度选书 《时代周刊》年度选书 《华盛顿邮报》年度选书 《洛杉矶时报》年度选书 《卫报》年度选书 《泰晤士报》年度选书 《观察家报》年度选书 《出版人周刊》年度选书 《科克斯书评》年度选书 《爱尔兰独立报》年度选书 《多伦多星报》年度选书 …… ◆一位西贡少年的成长回忆录与家族辛酸史 ◆一场对亲情、种族、阶级、性别和自我认同残酷而坦率的探索 ◆内容简介◆ 我是小狗。 名字是外祖母兰给我起的。在兰长大的那个村子,人们会给像我一样过于瘦弱的孩子起个贱名来护身。名字薄如空气,但也可作盾牌。小狗盾牌。 我和母亲、外祖母因战事而逃离到美国。我脱下我们的母语,戴上我的英语,像一副面具,好让别人能看到我的脸,进而再看到她们的。 我正以人子的身份给母亲写信。我有好多话想对她讲。回忆往事,还有那个未说出口的秘密。因为我不想在还没说出自己是谁的时候就被抹去。 ◆名人及媒体推荐◆ 用“启发、震撼、迫切、必要”来形容这本书是恰如其分的,但是萦绕我脑海挥之不去的是“赤裸”:其中的情感就是这么有力,读完后你会觉得它直刮骨髓。王鸥行以诗人的精准审视:经验诉诸文字能否成为贯通数代伤口的桥梁,又否能被我们真正的挚爱之人听见看见。──伍绮诗,《无声告白》作者 此书不是“短暂绚烂”,而是“永恒惊艳”。——《华盛顿邮报》 令人卸除伪装的掏心挖肺,堪称精练的字句与风格。——《书页》
AI导读
核心看点
  • 书信体小说,儿子向母亲坦白自我与秘密
  • 越战难民家族史,探讨移民身份与创伤
  • 诗人笔触,文字极具美感与情感冲击力
适合谁读
  • 喜爱书信体叙事与细腻情感描写的读者
  • 关注移民、种族、性别及身份认同议题者
  • 欣赏诗意语言、能接受非线性叙事的文青
读前提醒
  • 译文可能削弱原文诗意,建议有心理准备
  • 叙事跳跃且意识流,需耐心适应阅读节奏
  • 含部分删减,涉及同性情感与暴力描写
读者共识
  • 前半部分惊艳,后半部分评价两极分化
  • 文字优美但被部分读者认为矫情或自怜
  • 私人化叙事引发共鸣,也遭致隔阂批评

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "你有一次告诉我,人的眼睛是神最孤独的创造。世上有多少东西会穿过瞳孔,可它什么都留不下。一只眼睛孤零零地待在自己的眼眶里,完全不知道一英寸之外,还有完全相同的另一只,一样饥渴,一样空洞。你打开前门,对着我人生中的第一场雪,耳语道:“看。”"
  • "没有什么事物能一直与快乐产生联系,巴特曾写道,不过,对于作家而言,母语可以。可假如母语没学好呢?假如说母语的舌头不但代表了空白,而且本身就是空白,假如舌头被割了呢?一个人能否在不彻底失去自我的情况下,从失去中得到快乐?我会的越南语,是你教我的越南语,是词汇和句法只有二年级水平的越南语。"
  • "你有一次告诉我,人的眼睛是神最孤独的创造。世上有多少东西会穿过瞳孔,可它什么都留不下。一只眼睛孤零零地待在自己的眼眶里,完全不知道一英寸之外,还有完全相同的另一只,一样饥渴,一样空洞。你打开前门,对着我人生中的第一场雪,耳语道:“看。”"
  • "我不知道自己为什么会跟着那个受伤的声音,但我一直被牵着走,仿佛它可以给一个我尚未想到的问题提供答案。人们说,如果你太想要某样东西,到最后就会把它变成你的神灵。但是,妈,如果我想要的只是我的人生呢? 我又想到了美,想到了有些东西之所以被追捕,仅仅就是因为我们认为它们很美。如果说相对于地球的历史而言,个人的生命非常短暂,就像人们说的,一眨眼的工夫,那么即使活得绚烂,从你出生到你死去,也只是短暂绚烂。如同现在这样,太阳出来了,低低地挂在榆树林后面,而我根本分不清那是日出还是日落。越来越红的世界,在我看来没有差别一一我已经分不清哪边是东,哪边是西。今天早晨的色影中带有某种已经要离开的东西的磨损色调。我"
  • "To arrive at love, then, is to arrive through obliteration. Eviscerate me, we mean to say, and I'll tell you the truth. I'll say yes. "Keep going," I begged. "Fucked me up, fuck me up." By then, violence was already mundane to me, was what i knew, ultimately, of love. Fuck. Me. Up. It felt good to n"
  • "I am writing to reach you—even if each word I put down is one word further from where you are. I am writing to go back to the time, at the rest stop in Virginia, when you stared, horror-struck, at the taxidermy buck hung over the soda machine by the restrooms, its antlers shadowing your face. In the"
  • "在我们这个五花八门的世界里,凝视是一种独一无二的行为:看某样东西,便是用它填满你的整个生命,哪怕只是一瞬间。"
  • "不消两年,新移民就会明白,美甲店到头来就是梦想钙化成认识的地方,你会认识到醒来时你的骨头变成了美国骨头到底意味着什么——且不论有没有公民身份——疼痛、中毒、低薪。"
作者简介
王鸥行(Ocean Vuong) 越南裔美籍诗人、作家。1988年出生于越南胡志明市(旧称西贡),两岁时随母亲搬到美国。先后就读于纽约城市大学布鲁克林学院和纽约大学,现居美国马萨诸塞州的北安普顿,在马萨诸塞大学阿默斯特分校的诗人与作家艺术创作硕士课程担任副教授。 他的诗歌、散文作品常发表于《纽约客》《纽约时报》等刊物。2016年出版的第一部诗集Night Sky with Exit Wounds荣获怀丁奖和艾略特奖。2019年,他获得了麦克阿瑟天才奖。
用户评论
真是和谐得一干二净,不仅是性的部分,涉毒和宗教的也删了不少……【无语的是出柜那一段明明前面都写了“不喜欢女生”,还要把后面“喜欢男生”那一句给删了😅😅😅】
太私人化了。
夕阳同生存一样,只存在于自己消失的边缘。要想活得绚烂,你首先必须被看到,但被看到也意味着你会被追捕。
每一只迁徙中的君主斑蝶,都有千篇一律又独一无二的生命历程。在民族文化和生活习俗的夹缝之间遭受倾轧,对两代不比君主斑蝶更强壮的少女和少年来说,有些过于残忍了。用名字作为盾牌,勇敢地发现美和绚烂,却不知不觉触碰到了无数所谓错误和禁忌,只能在陌生的街巷和田野里鼻青脸肿地歌唱。当你拒绝成为跟随族群坠下山崖的野牛,你就成为了显眼的猎物。自由是猎物与猎枪和笼条的距离。
没什么意思,大部分文章是写他与白人小伙伴催福的童年故事。以及亚裔在美国谋生的往事。
总是被大地上的苦难打动,总是被异域的故事吸引。 想起《行至今生》和《情人》。 战争,肤色,鹅贡。 越了解越沉迷。
极致的痛苦,才能写出极致深刻的文字。想起以前看到一句话,这个世界上只有2种人:经历过战争的,和没有经历过的。
战争撞碎了一切,剩下的日子,我们在拼凑身份与爱
温柔又哀伤的碎片
比我想象的好,文艺里也有力量。
下载
收藏