白话史记

杨燕起

出版社

岳麓书社

出版时间

2014-11-01

ISBN

9787553802923

评分

★★★★★
书籍介绍
司马迁所著的《史记》在我国文学目前具有极为重要的地位,是我国历史学上一个划时代的标志,历史影响范围极广,因为它是我国的**部通史,而在它之前都是以年代为次的“编年史”。全书包括本纪、表、书、世家和列传,共一百三十篇,五十二万六千五百字。全面地叙述了我国上古至汉初三千年来的政治、经济、文化多方面的历史发展,是我国古代历史的伟大总结。《白话史记(上下)》是《史记》的通俗读本。
AI导读
核心看点
  • 司马迁通史巨著白话译本
  • 涵盖上古至汉初三千年历史
  • 包含本纪世家等一百三十篇
适合谁读
  • 文言文基础薄弱想读史记者
  • 需辅助对照原文的初学者
  • 对战国秦汉历史感兴趣的读者
读前提醒
  • 译文存在机翻感,建议对照原文
  • 缺乏注音与详细注释,需自备工具
  • 部分语句不通顺,阅读体验一般
读者共识
  • 作为辅助读物尚可,不宜单独阅读
  • 翻译质量争议大,被指生硬不通顺
  • 岳麓版入门级,台湾译本评价更高

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "齐侯太公田和二年,田和去世,儿子恒公午继位。桓公五年,秦国、魏国联合进攻韩国,韩国向齐国求救。齐桓公召集大臣商议说:“早救好,还是晚救好?驺忌说:“不如不救。段于朋说:“不救,韩国战败就将归属于魏国,不如救它。田臣思说:“君王的计谋错了!秦国、魏国进攻韩国,楚国、赵国必定去救它,这是上天把燕国赐给齐国。”桓公说:“好。”于是暗中答应韩国使臣派救兵,并送他回去。韩国自以为会得到齐国的救援,因而和秦国、魏国交战。楚国、赵国得到消息,果然发兵救援韩国。齐国趁机发兵袭击燕国,占领了桑丘。"
  • "二十六年,魏惠王包围邯郸,赵王向齐国求救。齐威王召集大臣商议说:“救赵和不救赵哪个有利?”驺忌子说:“不如不救。”段干朋说:“不救是不讲道义,而且对我们不利。”威王说:“为什么呢?”段干朋回答说:“魏国吞并邯郸,这对齐国有什么好处呢?如果救赵并且把军队开到邯郸郊外,这样赵国不被攻伐而魏军得到保全。所以,不如向南进攻襄陵使魏军疲惫,魏军即使攻占邯郸,我们也可以利用魏军的疲惫使它受挫。”威王采纳了他的计策。"
  • "二年,魏国讨伐赵国。赵国和韩国友好,联合攻打魏军。赵军不利,在南梁战败。宣王召回田忌恢复他原来的职位。韩国向齐国求救,宣王召集大臣商议说:“是早救好还是晚救好呢?”驺忌子说:“不如不救。”田忌说:“不救,韩国受挫将归属于魏国,不如早去救它。”孙膑说:“韩、魏的军队尚未疲惫就去救它,等于我们代替韩军承受魏军的打击,到头来反而要听从韩国的指挥,况且魏军有攻破韩、赵的打算,韩国看到亡国的危机,必定到东边再次向齐国求救。我们趁机和韩国结成亲密的关系,又可以晚承受魏军的打击而避免疲劳,这样,齐国就可以获得厚利并得到受人尊敬的名声。”宣王说:“好。”就暗中告诉韩国的使者并把他送回国。"
用户评论
翻译的太差了,语句都读不通顺!
非常好的《史记》辅助读物,之前买过三本岳麓书院的注解版《史记》看着很吃力,有了这本搭配起来读就变得轻松许多,如果只看这本白话版的也没什么不可以,故事的来龙去脉可以完全掌握,只是有些地方真的需要看注解,光凭白话翻译是不行的。
我觉得史记的精华绝不在本纪、世家,而在列传。
言辞精妙
史记白话了,就失去文言文的味道了,难不成怎么李白杜甫的诗也让后代学白话文,不需放屁,试看天翻地覆。
作为岳麓书社版史记的翻译同时看的,但是觉得一些错误太多,明明是同一出版社,韩兆琦评注的史记的注释已经将谬误指出,该白话史记还是依照原文错误继续翻译,甚至还有些解错词意,与原文意思截然不同 后续基本就只看韩兆琦的评注,基本不看白话了
司马迁的评价标尺是是否促进天下太平。
2022.5.14
对比原版史记,白话文版本明显通俗易懂一些,不过还基本是文言文语句,结合了渤海小吏历史知识,大概挑挑拣拣的读完了。礼书、乐书那里印象深刻。史记写了从上古传说黄帝到汉武帝时期的事情,是中国第一部纪传体通史,意义重大! 学习历史,以史明鉴,活好当下,迎接未来。了解古人做一件事的原因起始、经历/精神、结果结局,那当我们处于同样环境面对同样事情时会怎样选择,这是值得单独思考的; 再要学习作者太史公司马迁为完成著作和父亲遗愿,忍受屈辱,意志坚定依然坚持完成记录,真真是伟人,这种匠人精神值得称赞铭记! 愿我们无论读史还是生活,又或者是未来科技体验,都致力于修炼心灵的平静、精神的强大、头脑的智慧敏锐。最终,都能过好这一生,按自己想法活出个样子来!
读历史兴替,也读自己得失。
下载
收藏