自由国度

[英国] V.S.奈保尔

出版时间

2021-12-31

ISBN

9787544299794

评分

★★★★★

标签

思想

书籍介绍

“未来是一个洞,我正在往里掉”

🌊诺贝尔文学奖得主V. S. 奈保尔代表作

🌊入选布克奖五十周年五大杰作

🌊最冷静的文学眼光与最清醒的作品。——《纽约时报》

------

水是黑的,船是白的,灯光闪烁。船上,很深的底层舱里,人人都觉得自己像个囚犯。灯光昏暗,每个人都躺在 自己的铺位上。早晨起来,海水是蓝色的,但看不见陆地。船到哪里你也到哪里,你再也不会是个自由的人。船里散发异味,像呕吐物,又像餐厅后门腐臭的味道。船日夜兼程。海水和天空都渐渐失去了颜色。

------

我以前随波逐流,不觉得自己是独立存在的。后来我看着镜子里的自己,决定要成为一个自由的人。

获得了自由之后,我不过是认识到一点:我有一张脸,有一副身体,我必须养活这身体,给这身体穿上衣服,年复一年,直至它消亡。

“命运总是这样欺骗我们,让我们错觉自己有能耐。”

------

🚢内容简介

本书是V. S. 奈保尔以流离失所为主题创作的一组作品,包括一部以在非洲的英国侨民为主人公的中篇小说,两则关于印度移民在华盛顿、在伦敦的短篇小说,以及首尾两则作者在地中海和埃及期间书写的日记片段。

《自由国度》讲述了两个英国白人——原殖民政府的公务员鲍比与一位殖民官员的妻子琳达——从一个正处于部落战争中的非洲国家首都开车返回南方公署安全区的经历,途中两人目睹部族的屠杀、经济的瘫痪、社会的混乱无序。他们原本是享有特权的局外人,但也随时可能变成涉身危险的受害者,与此同时,他们对非洲的态度也在向往与恐惧、同情与厌恶之间摇摆不定。《合众为一》中,印度厨师桑托什随雇主来到华盛顿,取得了美国公民的合法身份,却陷入更大的失落和空虚。《告诉我,该杀了谁》则讲述了一个男人为了资助在伦敦读书的弟弟,从西印度群岛的乡村远渡重洋来到伦敦打工,最终发现弟弟的梦想只不过是一个令人心酸的谎言。

无论是从发达国家去往殖民地,还是从贫穷乡村来到繁华都市,几个故事的主人公背井离乡都是为了寻找自由,却在追求自由的过程中陷入了更深的迷惘。

🚢各界评价

奈保尔的著作将极具洞察力的叙述与不为世俗左右的探索融为一体,是驱策人们从被压抑的历史中探寻真实的动力。——诺贝尔文学奖颁奖词

奈保尔讲述的故事为我们展现了我们自身与我们所生活的现实。他对语言的运用精准而优美。——《泰晤士报》

奈保尔的《自由国度》,像是昨天才写下的,譬如当中触碰的难民问题,一点不过时。——英国作家、编辑、书评人罗伯特·麦克拉姆

一部对形形色色的人精准而又清晰的观察报告。——Amazon读者

他的作品如此清晰和精确,如此契合人性在每一刻的细微差别,让你觉得自己像是吸入了某种物质,所有感官都一下子变得敏锐了。——Amazon读者

作家中的作家。——肯尼亚作家恩古齐·瓦·提安哥

托尔斯泰式的灵魂……在所谓的第三世界中再也没有比他更杰出的文学艺术家了。——美国作家约翰·厄普代克

AI导读
核心看点
  • 诺奖得主奈保尔流离失所主题代表作
  • 冷静剖析殖民遗民与移民的身份困境
  • 揭示自由幻象下个体的孤独与虚无
适合谁读
  • 关注后殖民文学与身份认同的读者
  • 喜欢冷静克制、深度思考型文学的读者
  • 对奈保尔作品或布克奖获奖作感兴趣的读者
读前提醒
  • 建议了解英帝国殖民历史背景以助理解
  • 文字风格冷静疏离,需耐心沉浸阅读
  • 关注人物在异乡环境中的心理变化轨迹
读者共识
  • 文笔冷峻深刻,直击流散者的精神困境
  • 部分读者觉得晦涩难懂,节奏较为缓慢
  • 对自由本质的探讨引发深层共鸣与反思

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我喜欢去阿拉伯海边散步,等着太阳升起。整个城市和大海会闪着金色的光芒。唉,那些清晨里的散步;海面上一刹那发出的耀眼的光;吹在脸上、带着咸味的潮湿海风;衬衣的飘舞;晨起后在街边小推上喝到的第一杯甜滋滋的热茶和第一口烟叶的味道。"
  • "有些人落后太多,自己都不知道自己在哪里,也就无所谓了。"
  • "抱负感像羞愧感,而羞愧感则像一个秘密,总是很伤人。"
  • "这依旧是一座殖民地城市,一座具有殖民魅力的城市。城里的每个人可以说都远离故土。"
  • "空虚的感觉带来的不是哀伤,而是平静。是与世决裂。"
  • "悲伤是持久的,而且能让人盼着自己死去,但胜利的喜悦一眨眼就过去了。我的胜利时刻过去了,我发现之后等着我的,是我过去所有的伤痛和恐惧"
  • "我说:“带我回去吧,老爷丨” 我用错了词。这个词我过去每天要说一百多遍。那个时候,我把自己看出雇主的附属品,它对我来说也没有屈辱的意味,而更像一个人名,一个能给人带来安全感的名字,它带给我的雇主尊严,也因此让我有了尊严,但是普利亚的尊严不可能成为我的尊严,我们之间没有这样的关系。我一直叫他普利亚;这也是他的意思,美国式的,人对人的。对于普利也来说.这个向是带着屈辱意味的。但他还是应了我的请求,开车把我送回了餐馆。从此之后,我再也不直呼他的名字。 我曾是个帅小伙儿;我失去了英俊。我曾是个自由人;我失去了自由。"
  • "对于富人和专业人士来说,这个世界并不乏味。我知道的,我见过他们。你盖个茅棚,他们建座大厦;你的屋前是泥地和长满巴拉草的荒地,他们的屋前是花园;星期日你百无聊赖,他们搞搞派对。我们都是娘肚子里出来的,但有些人一步步高升,有些人就落在后头。有些人落后太多,自己都不知道自己在哪里,也就无所谓了。"
作者简介
V. S. 奈保尔(V. S. Naipaul) 英国作家。1932年生于特立尼达岛上一个印度移民家庭,1950年进入牛津大学攻读英国文学,毕业后迁居伦敦。 50年代开始写作,著有小说《米格尔街》《斯通与骑士伙伴》《毕司沃斯先生的房子》《自由国度》《大河湾》,非虚构“印 度三部曲”等。2001年获诺贝尔文学奖。 2018年8月11日,奈保尔于伦敦家中逝世。
目录
序幕,摘自日记 比雷埃夫斯的流浪汉/1
合众为一/19
告诉我,该杀了谁/63
自由国度/115
尾声,摘自日记 卢克索的杂技团/287
用户评论
流离的,分崩的,空落落的故事。
同名中篇《自由国度》像一部节奏缓慢的公路电影,两个人边开车边聊,各自心怀鬼胎。两个英国白人把非洲当成不受性道德约束的乐园,傲慢而不自知;非洲人民以为从殖民者那里独立了就能得到解放,却陷入新的内部纷争之中。真正的自由或许只存在于想象中。
我们总以为会有某个地方比其他地方更自由,但其实自由是相对的,人永远都被困在某种文化或观念的牢笼中。最喜欢的一篇是《合众为一》,感受到了诺奖作家的功力。
失眠读完了
还需要再认真读一遍,太浮躁了什么都读不懂。
二零二二年二月的时事更具冲击力,让奈保尔的作品显得太精致隐晦。鲍比和琳达开着汽车行驶在东非湖区的公路上时,自由和压迫在俄乌战争、中国的乡村和全世界的互联网上以一种打满兴奋剂的方式上演。我坐在他们车的后座,很难不看着窗外刷起手机。或许换一个时代、甚至是再过三个月来阅读这本书,都会是不一样的体验。
收藏