最蓝的眼睛

托尼·莫里森

出版时间

2013-08-01

ISBN

9787544257206

评分

★★★★★
书籍介绍
★ 邪恶的人以邪恶的方式去爱,残暴的人以残暴的方式去爱,软弱的人以软弱的方式去爱,愚蠢的人以愚蠢的方式去爱。 ★ 《时代周刊》十大争议书籍 | 美国图书馆协会百大禁书 ★ 耶鲁大学文学公开课指定阅读书 那一年的秋季,金盏花没有发芽 。当时,我们以为那是因为佩科拉怀了她父亲的孩子。 很久以后,我和姐姐才承认我们的种子不会长出绿芽了。我们的天真、信念跟她父亲的兽欲或者绝望相同,全都颗粒无收。佩科拉的父亲死了,我们的纯真也死了。种子枯死了,她的孩子也死了。
AI导读
核心看点
  • 诺贝尔奖得主莫里森处女作,深刻剖析种族歧视与自我厌恶。
  • 以金盏花未发芽为隐喻,讲述黑人女孩佩科拉悲剧性的毁灭历程。
  • 揭示内化种族主义如何导致受害者自我轻贱与家庭内部的相互伤害。
适合谁读
  • 关注种族议题、女性命运及美国文学的读者。
  • 能接受沉重题材,对心理描写和意识流叙事感兴趣的读者。
  • 希望深入理解社会结构性暴力与个体悲剧关系的深度阅读者。
读前提醒
  • 书中涉及乱伦与性暴力情节,心理承受能力弱者请谨慎阅读。
  • 建议结合序言与后记阅读,以理解作者对叙事结构的精心设计。
  • 注意书中多重叙事视角的转换,体会不同角色内心的孤独与绝望。
读者共识
  • 文笔优美如诗,语言极具韵律感,展现了莫里森卓越的文字功底。
  • 阅读体验压抑痛苦,但能引发对美、种族及人性深层的反思。
  • 不仅是黑人文学经典,更揭示了普遍存在的人性脆弱与社会偏见。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我知道,有些严重自暴自弃的受害者最后会变得危险、暴力,会重蹈曾一次次侮辱他们的敌人之覆辙。另外一些则会抛弃自尊,融入一种能够创造自己所缺乏的强势人格的体制。然而,更多的人会跨越阻碍,继续成长。但是,也有些人会就此在沉默和无名中湮灭,连表达或承认的声音都不曾发出。他们无声无息。"
  • "当年轻具有的脆弱性与冷漠的父母、不负责任的成年人以及一个用自己的语言、法规和形象来强化绝望的社会联系在一起,那么他们注定会走上通向毁灭的旅程。"
  • "从一个凄惨的精神谋杀故事展开,"
  • "为什么她渴望自身发生如此天翻地覆的变化。她的这个愿望隐含着种族性自我厌恶的暗示。二十年后,我依然惊奇于人们是如何产生这种想法的。谁告诉过她?谁让她感觉做个怪人也比保持自己的本来面目要好?谁又曾注视过她,并且发现在美的天平上她显得如此单薄,如此轻微?这"
  • "谈话如同一场略带淘气色彩的舞蹈:声音相遇,屈膝行礼,摇摇摆摆,然后退开。接着另一个声音加入,却又被下一个声音掩盖:两个声音绕着圈子互相追逐,然后打住。她们的话语有时高高地盘旋而上,有时大步腾跃几下,然而所有的声音都时不时地被温馨律动的笑声—就像一颗果冻做的心脏的跳动—打断。"
  • "情感已被某种永恒的失落感磨钝。"
  • "她身上的一切都在流动与变化,可是黑皮肤却静止不变,令人害怕。正是这身黑皮肤制造了白人眼睛里那带有嫌恶棱角的虚无。"
  • "和某些景象与声音一样,天气的变化也开始影响她的情绪。这些感觉在她心中化作极度的悲伤。她经常想起新生事物的死亡,孤独的小路,从虚空中出现的陌生人拉着姑娘的手,夕照中的树林之类的情景。这样的幻想特别容易在教堂里滋生。歌声轻抚着她,当她努力把思绪集中在罪孽的代价上时,她的身体却为无需努力就可以自然发生的救赎、拯救和重生而颤抖不止。沉浸在这样的幻想中,她向来都柔顺温和;她常常在河岸徜徉,或者在田里捡拾浆果,这时有个人会翩然出现,目光柔和而具有穿透力,他—无需语言的交流—什么都能领会;在这个人的注视下,她的跛脚痊愈了,目光低垂。这个人没有面目,没有躯体,无声无息。他不过是一种存在,有种拥抱一切的温柔,却"
作者简介
托妮·莫里森(Toni Morrison) 美国著名女作家。1931年生于俄亥俄州,曾在兰登书屋担任高级编辑,后赴普林斯顿大学等校任教。代表作有《最蓝的眼睛》《所罗门之歌》《宠儿》《爵士乐》《爱》《恩惠》等,曾获普利策小说奖、美国书评家协会奖、美国国家图书奖等多项大奖。1993年,荣获诺贝尔文学奖。
用户评论
乔利和布里德洛夫太太在床上的画面映入她的眼帘。他发出的声音好像很痛苦,好像有什么东西卡在喉咙里。父亲的叫唤声如此可怕,但却远不及母亲的无声无息可怕。好像她压根儿就不在那里。那可能就是爱吧。窒息般的喉音和沉默无语。
Toni的文字最可怕的地方在于明明知道她写的是种族歧视,但她从不直接点明指责白人对有色人种的乖张、跋扈、肆意践踏,总是从孩童视角娓娓道来的故事内容逐渐显山露水。比如克劳迪娅攥着3分钱去白人老头子开的小卖部买糖吃,对方明显不乐意她出现在玻璃前面,甚至不愿意触碰她的小黑手心。见微知著,点滴间冷不防抖落出种族差别对待的糟心,会让人觉得倍感憋屈。Toni那些直白的语言看得人不觉她是个女人般一愣一愣的惊讶,确实写得很有劲儿,如同老吊车臂膀似的一捞就起的利落痛快。苦逼得不矫情,才是真悲戚。
托妮莫里森把每个句子都写得充满色彩 又好像有属于各自不同的气味 就像独立的生命体一样 仿佛都能感觉到它们在表达自己的情绪 真是让人嫉妒的天赋【谁告诉过她?谁又曾注视过她,并且发现在美的天平上她显得如此单薄,如此轻微?】
一本谈论至今悬而未决的种族问题与性别歧视的良作。
1. 内化的种族主义。外表决定内在自我价值,因黑/丑而自卑,因白/美而强大。 2. 受压迫群体内部的进一步压迫,比如黑人家庭中父母对孩子的虐待,社区对性工作者的歧视。 3. 糟糕的性体验,缺失的或严重有误的性知识。佩科拉父亲的第一次性行为被白人打断羞辱;租户性骚扰年轻女孩;神圣化月经,女性性愉悦完全缺失,女性第一次性快感是通过月经带摩擦“自慰”产生的;父亲强奸女儿(非常令人不适但也很神奇的小说段落,父亲在女儿身上试图重现与妻子年轻时的亲密快乐,加上对自己的厌恶与自责,而强奸正在水槽边洗碗的未成年女儿;完全由男性施暴者视角叙述,女性受害者被失声,没人知道佩科拉想了什么,模拟了性暴力中的权力不对等以及普遍意义上的性别不平等)性异常的各种形态都被莫里森写得有分量而有信服力
2h4min
文字很美,美得令人绝望。
种族+女权,有争议更有深思
我被浸满绝望的文字压得透不过气,提不起愤怒的情绪。所有人更像是时代阴云下被羞辱,被曲解,被兽化的命运共同体。
翻译微不到位
下载
收藏