拉康式精神病主体

[比]斯蒂恩·范霍勒

出版时间

2025-02-28

ISBN

9787542687869

评分

★★★★★
书籍介绍
-编辑推荐- ○ 以拉康理论“四阶段”为经、精神病临床研究为纬,清晰呈现拉康关于精神病的见解及其精神病概念的转变。 ● 结合丰富的临床案例,展现拉康的独特方法在精神病治疗实践中的广泛应用。 ○ 源自作者有关拉康精神分析治疗精神病原则的系列讲座,文风清晰、简练、富有条理,适合初级读者研读。 -内容简介- 本书深入探讨了雅克•拉康对精神病研究的贡献,作者将拉康的工作分为四个广泛的时期,详细介绍并分析了每个时期所包含的一系列核心概念和重要文本,尤其是这些概念和文本对精神病临床实践的影响。本书特别关注拉康对临床案例和文学作品的讨论,以及他与心理学、精神病学、哲学和语言学等相关学科的批判性对话。本书为理解精神病的复杂性提供了全新的视角。 -名人/媒体推荐- 作者清晰的阐述风格展现了他对拉康理论出色的理解,这将为任何希望理解拉康理论复杂逻辑的人提供帮助。 ——《美国精神分析协会杂志》 本书为拉康精神病主体理论的发展提供了出色的解读,应该作为当今精神分析临床实践的出发点。 ——《理论与心理学》 从超现实主义角度对疯癫表象的关注,到对其进行文学能指化的尝试,本书对拉康的这一轨迹进行了极为清晰的拆解。 ——《精神分析笔记》
精彩摘录
  • "由于精神分析瘟疫的传播是通过 “翻译”来实现的,这必然会牵出翻译本身所固有的“忠实”或“背叛”的伦理性问题,由此便产生了“正统”和“异端”的结构性分裂。与之相应的结果也导致精神分析在英美世界中的发展转向了更多强调“母亲”的角色(抱持和涵容)而非“父亲”的作用(禁止和阉割),更多强调“自我”的功能而非“无意识”的机制。纵观精神分析的历史演变,在弗洛伊德逝世之后、无论是英国的“经验主义”传统还是美国的“实用主义”哲学、都使精神分析丧失了弗洛伊德德语原典中浓厚的“浪漫主义”色彩:大致来说,英国客体关系学派把精神分析变成了一种体验再养育的“个人成长”,而美国自我心理学派则使之沦为一种情绪再教育的“社会"
  • "说翻译是精神分析家的“任务”,这无疑也是在回应瓦尔特·本雅明写于100年前的《译者的任务》一文。在这篇充满弥赛亚式论调的著名“译论”中,本雅明指出,“译者的任务便是要在译作的语言中创造出原作的回声”,借由不同语言之间的转换来“催熟纯粹语言的种子”。在本雅明看来,每一门“自然语言”皆在其自身中携带着超越“经验语言”之外的“纯粹语言”,更确切地说,这种纯粹语言是在“巴别塔之前”的语言,即大他者所言说的语言,而在“巴别塔之后”——套用美国翻译理论家乔治·斯坦纳的名著标题来说——翻译的行动便在于努力完成对于永恒失落的纯粹语言的“哀悼工作”,从而使译作成为原作的“转世再生”。"
  • "继本雅明之后,法国翻译理论家安托瓦纳·贝尔曼在其《翻译宣言》中更是大声疾呼一门“翻译的精神分析学”。他在翻译的伦理学上定位了“译者的欲望”,正是此种欲望的伦理构成了译者的行动本身。我们不难看出,“译者的欲望”这一措辞明显也是在影射拉康在精神分析的伦理学上所谓的“分析家的欲望”,即旨在获得“绝对差异”的欲望。与本雅明一样,在贝尔曼看来,翻译的伦理学目标并非旨在传递信息或言语复述:“翻译在本质上是开放、是对活、是杂交、是对中心的偏移”,而那些没有将语言本身的“异质性”翻译出来的译作都是劣质的翻译。因此,如果搬出“翻译即背叛”(traduttore-traditore)的老生常谈,那么与其说译者在伦"
  • "拉康不喜欢精神病心理性和生物性的说法,与其说是理论上的偏好,不如说是这两种说法都不具有特殊性,并没有告诉我们该如何组织起针对个体病人的治疗工作(Lacan,1932,p。347)。换言之,它们只告诉我们通常与精神病有关的因素和条件。它们建立在对属于某一特定群体所有病例普遍适用的信息之上,例如通常与精神病发作有关的压力因素,或通常涉及精神病代际传递的基因。如今,我们会说,这种知识建立在检测样本的统计上,它让我们对精神病有了全面的了解:一条普遍适用于各个病例的信息线索。然而,每例精神病都只会部分地符合这种普遍化的知识。拉康(1932)认为,治疗特殊的精神病个案,必须了解导致精神病发作的特殊因和条件"
  • "首先是急性期,这一时期可以观察到所谓的基元现象(elementary phenomena),或[正常]精神生活的中断,它的特点是,一个新的异质元素进人精神生活中,有些人称之为“外源性”或“寄生性”,并引起病患的困惑;然后是“情感沉思期”'(Lcan,1932,p209),会出现疏离、焦虑、抑制、抑郁或人格解体的感觉:最后是“妄想组织期”(Lacan,1932,p209),这一时期的核心是制作出妄想,它主要由解释组成。拉康认为,在精神病的研究过程中,支持生物学说的人往往关注的是第一个时期,而忽略了对妄想的研究(Lacan,1932,p217)。"
  • "弗洛伊德在讨论施瑞伯时得出自己的结论:“偏执狂常见的主要形式都可以表示为否定一个单一命题——“我(男人)爱他(男人),。”(1911,p63)以这种方式解释的妄想类型包括迫害妄想、色情狂、嫉妒妄想和夸大妄想。每种类型的特点,都将主动性归于他人;在每种类型中,“我”作为主体面对发生的事情都是无辜的。在迫害妄想中,否定的是爱的想法,这意味着核心命题“我爱他”被“我恨他”的想法取代。随后的一步是,这个想法通过“投射而扭曲”(Freud,191l,p63)。投射意味着“内部感知受到压制(suppress),取而代之的是,其内容经过某种扭曲后,以外部感知的形式进入意识”(Freud,1911,p66)。"
  • "在反对关注自我和投射的防御机制时,拉康指出,“情感投射与安想之间没有必然关系”(lacan,1959,p453)。弗洛伊德提出,各种妄想都可以被理解为对“我爱他”这一命题的否定,而拉康则强调“这种推论在形式上涉及的逻辑问题”(Lacan,1959,p453)。此外,同性恋冲动或任何本能偏差不再被认为是精神病的基础:“同性恋,据说是偏执性精神病的决定性因素,[但】实际上〔它只】是在精神病过程中表现出来的一种症状。”(lacan,1959,p455)正如我们将在第5章证明的那样,女性化的概念更能表达偏执任的问题所在:施瑞伯没有同性恋对象选择[问题],而是无法以阳具作为支撑。"
  • "冲动对自我总是表现出威胁。冲动并没有被自我内化:自我的形成就是针对冲动所造成的身体不协调的反应。因此,所有的冲动体验都会引发一种来自外部的濒危感。对人际关系想象性的解释也会呈现出这种危险。"
作者简介
-作者简介- 斯蒂恩·范霍勒(Stijn Vanheule),比利时根特大学精神分析与临床心理学教授、执业精神分析师、新拉康精神分析学派成员。著有《再探精神病诊断:从〈精神障碍诊断与统计手册〉到临床个案表述》(Psychiatric Diagnosis Revisited: From DSM to Clinical Case Formulation,2017)、《拉康式精神病主体》(The Subject of Psychosis: A Lacanian Perspective,2011);与德里克·胡克合编《拉康论抑郁症和忧郁症》(Lacan on Depression and Melancholia,2022)。 -译者简介- 贺罡,70后,拉康派精神分析家,精神分析行知学派(EPS)成员,2007年接触拉康理论。另译有《在温尼科特与拉康之间工作》(待出)。
收藏