老子臆解

徐梵澄

出版社

崇文书局

出版时间

2018-02-01

ISBN

9787540348304

评分

★★★★★
书籍介绍

《老子臆解》成稿于1985年初,是年3月中华书局取走手稿,1988年3月出版繁体横排单行本,人名、地名下加专名线,书名下标以波浪线。

此书缘于先生1978年底归国后,闻有马王堆出土《老子》帛书本,遂亟求而读之,继而就平生所学而解之。

2006年收入《徐梵澄文集》第一卷中,是为简体本也。此两版本,《老子》各章皆接排,且目录中不出章标题。

今参考前两版本,出版繁体横排单行本,不加任何下划线,各章都另起页且上目录。

当代著名学者刘小枫在对本书的书评《圣人的虚静》中写道:《老子臆解》由校诂文字和“臆解”义理两部分构成,以后者为主。与其说《老子臆解》是《老子》校释方面的新成就,不如说是一个值得认真阅读的哲学事件。

徐梵澄(1909-2000):精通梵文,一位被低估的学术大师。 年轻时游学于鲁迅门下,一生践行先生的“精神事业”;

1929年至1932年,留学德国柏林大学、海德堡大学;

回国后寄寓上海,受鲁迅之嘱系统地翻译尼采著作;

1945年赴印度,先后任教于泰戈尔国际大学和室利阿罗频多学院;1978年底回国,就职于中国社会科学院世界宗教研究所。

先生精通多种古今语言,贯通中、西、印三大文化, 在诗歌、书画、文艺鉴赏上造诣精深。

AI导读
核心看点
  • 本书并非传统校释,而是徐梵澄先生基于马王堆帛书本及平生所学进行的哲学义理阐释。作者以印欧典籍研究背景介入中国哲学,对‘不尚贤’‘柔弱胜刚强’等争议概念提供全新且令人信服的解读,解决了许多传统注疏中不通之处,具有极高的学术独创性。
  • 作者明确反对皓首穷经式的文字考据,主张‘损之又损’以体悟大道。书中批判将有限生命耗费于典籍文字间的‘蠹鱼’式治学,强调清虚寡欲、简朴无求的生活态度。这种反智识主义倾向并非反智,而是反对知识异化,引导读者回归生命本真与道德实践。
  • 尽管名为‘臆解’,实则每处解读皆有严密逻辑与实例支撑,绝非随意发挥。书中对祸福、同尘等概念的辨析,展现了作者深厚的中西哲学功底。读者需摒弃对逐字翻译的期待,转而关注其宏丽的文章风格与深刻的哲学洞见,体验一种超越常规注释的思想冲击。
适合谁读
  • 适合对中国哲学、特别是道家思想有深入研究需求的学者与研究生。本书可作为中哲复习及毕业论文的重要参考文献,其独特的解读视角和严密的论证逻辑,能为学术写作提供极具价值的理论支撑和新颖的论证素材,帮助读者突破传统解读的局限。
  • 适合对徐梵澄先生学术思想及中西文化比较感兴趣的读者。徐先生一生致力于印欧典籍译述,其独特的跨文化视野使其对《老子》的解读具有不可替代的价值。读者可通过此书了解一位顶尖汉学家如何用西方哲学思维重构中国经典,感受其学术人格与思想深度。
  • 适合希望摆脱通俗成功学式解读,追求《老子》原初哲学精神的严肃读者。本书不提供浅显的处世技巧,而是引导读者进行深层的哲学反思。若你厌倦了市面上泛滥的伪国学解读,渴望阅读真正具有思想厚度、能引发灵魂震撼的经典注疏,此书是极佳选择。
读前提醒
  • 阅读前需明确本书性质:它不是《老子》原文的逐字翻译或工具书,而是一部独立的哲学著作。书中不提供逐章翻译,而是对核心义理进行重构。请勿以查找标准答案的心态阅读,而应将其视为与作者进行哲学对话的机会,接受其挑战性的观点。
  • 书中部分论证过程省略了中间推导步骤,直接呈现结论,且个别观点可能显得牵强或难以理解。读者需具备较强的哲学思辨能力,不可因个别不解之处而全盘否定。建议结合其他权威注本对照阅读,以全面把握《老子》思想,同时警惕陷入作者特定的思维陷阱。
  • 本书采用繁体横排,且部分概念涉及古文字考据与哲学辨析,阅读门槛较高。若对古文或哲学概念不熟悉,可能会感到晦涩难懂。建议准备相关背景资料,耐心细读。同时,注意书中对‘多学’‘多欲’的批判,避免陷入过度解读文字而背离大道本意的误区。
读者共识
  • 读者普遍认为这是现代人解读《老子》的巅峰之作,虽名为‘臆解’,实则考证详实、引证精当。许多在其他书中感到别扭、不通的地方,在此书中均获得了逻辑自洽且令人信服的解答。尽管阅读难度极大,但一旦读懂,便会有豁然开朗之感,被强烈推荐为研究老子的必读经典。
  • 部分读者指出本书存在明显缺陷:作者只给出结论,缺乏推导思路,部分解读牵强附会,甚至被质疑为‘想写本书’而非谦虚。此外,书籍装帧虽为布面精装,但纸质略黄、装订过紧,平摊困难,影响阅读体验。收藏价值因装帧问题受到质疑,但内容价值仍获高度认可。
  • 多数读者反映‘真的读不懂’或‘读不懂’,认为其语言晦涩、逻辑跳跃,不适合普通大众阅读。然而,也有读者认为这种‘读不懂’正是其价值所在,因为它打破了常规思维框架。总体而言,读者共识是:这是一部极具争议但学术价值极高的著作,仅适合具备深厚哲学素养的精英读者。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "老氏之教,尚清虛寡欲。學人之所不學,以反眾人之所為。“所過”,踰其度量也。多學與多欲無異。學而成癖,與玩物無異。寡欲則簡樸,簡樸則無幾求,無幾求則可以樂道。糜有限之日月,敝無價之心神,淪精於文字之間,槁死於典籍之內,是與蠹魚無異矣。此自古學人之大病。誠不如損之又損之,頤然為道。"
  • "必“和其光”,不自耀於眾。“同其塵”,與眾同其憂樂,分其謗,受其垢也。人固不可離群也。 若是,則似同流合汚。而趨附者眾;又不然。人於我有親疏貴賤,皆有不能,內中有主,不以人之好惡毀譽移其所守,“故為天下貴”,即“莫之爵而常自然”也。同而不同,不同而同,是謂玄同。"
  • "禍福,凡人所迷信也。曰:”民之迷也,其日固久矣!“謂深中於人心也,迄今二千數百年亦未拔。古君子立身行道,循理盡分而已,禍福非所計者也 ““聖人必明於禍福,而理之所趨,義之所止,分所當為必為之而不計一己之禍福,此其所以異於庸人也。”"
作者简介
徐梵澄(1909-2000):精通梵文,一位被低估的学术大师。 年轻时游学于鲁迅门下,一生践行先生的“精神事业”; 1929年至1932年,留学德国柏林大学、海德堡大学; 回国后寄寓上海,受鲁迅之嘱系统地翻译尼采著作; 1945年赴印度,先后任教于泰戈尔国际大学和室利阿罗频多学院;1978年底回国,就职于中国社会科学院世界宗教研究所。 先生精通多种古今语言,贯通中、西、印三大文化, 在诗歌、书画、文艺鉴赏上造诣精深。
用户评论
一般把,不谈文献的进展。徐的思路很好,他偶尔会像《老子古义》那样以后世史事解说老子,但杨树达引用的文献都引用了老子文句的,思想义理合乎老子但未引老子文句的还有很多。徐梵澄只是想到哪写到哪。他没有沉下心做一番全面的考辑。
真的读不懂
考证详实,引帛书甲本乙本《左传》《易经》,内容与通行本不同。所谓臆解,不是原文逐字翻译,疏通容易误解之处,如“不尚贤”“柔弱胜刚强”,援引精炼,文章宏丽。稍嫌书质轻巧,莫非要举重若轻。
真臆解。。。我还以为是谦虚,实际就是想写本书
虽然名为臆解,每解却据有实例实据,且颇有新意,许多其他解读老子的书中感觉别扭和不通的地方,在此处都找到了令人信服的解读。读来甚为舒畅,多有豁然开朗之感,是目前读过的老子相关书籍中最为推荐的版本。 装帧尚可,为布面精装,繁体横排,纸质略黄,装订较紧,平摊较为困难,32开本,适合日常阅读,收藏的话品质尚待提升。
优点明显,缺点也明显,大概是现代人解老最好的了,但所写只有结论,没有思路,还有些部分很牵强,不过也有解的相当好的,比如德经第一章,道二十五,德三十七等…
收藏