无止境

[波兰] 亚当·扎加耶夫斯基

出版时间

2015-04-30

ISBN

9787536075191

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

亚当•扎加耶夫斯基,波兰极具国际影响的诗人、小说家、散文家。1960年代成名,是新浪潮派诗歌的代表人物。2004年获诺斯达特文学奖。米沃什称赞“历史和形而上的沉思在扎加耶夫斯基的诗中得以统一”。

本书精选了亚当•扎加耶夫斯基1970—2002年的诗歌,是一部浓缩的经典诗集。他的诗歌风格简洁、朴实,富于思想色彩,善于把日常生活陌生化,在熟悉的处境中揭示新意,带来各种令人惊奇的效果。

亚当•扎加耶夫斯基(1945—),波兰著名诗人、随笔散文家和小说家。一九四五年出生在利沃夫(今属乌克兰),毕业于雅盖沃大学哲学系。波兰“新浪潮”诗歌代表诗人、主要理论阐述者。在一九七〇年代是波兰持不同政见的异议诗人。一九八二年移居巴黎。后往来于巴黎和美国之间,先后执教于休斯敦和芝加哥大学。二〇〇二年返回波兰,定居克拉科夫。主要著作有诗集《公报》《肉铺》《信》《多重性颂》《画布》《炽烈的土地》《震惊》《神秘学入门》《无止境——扎加耶夫斯基诗选》《永恒的敌人》和《无形之手》、随笔散文集《团结,孤独》《两座城市:论流亡、历史和想象力》《另一种美》和《捍卫热情》等。扎加耶夫斯基的作品已被翻译为多种语言出版,获得过诺斯达特国际文学奖、特朗斯特罗姆奖、米沃什奖、欧洲诗人奖等多项权威大奖,以及中国的“诗歌与人国际诗歌奖”和“中坤国际诗歌奖”,并多次获诺贝尔文学奖提...

(展开全部)

AI导读
核心看点
  • 精选1970至2002年诗作,浓缩诗人创作精华
  • 风格简洁朴实,善于将日常生活陌生化
  • 在熟悉处境中揭示新意,融合历史与形而上沉思
适合谁读
  • 喜爱波兰文学及东欧文化的诗歌爱好者
  • 对辛波斯卡、米沃什等诗人感兴趣的读者
  • 追求生活诗意与哲学思考的文艺青年
读前提醒
  • 部分诗作意象密集,建议耐心品味节奏
  • 新诗部分评价两极,可重点阅读早期作品
  • 结合译者序言理解东欧历史背景与语境
读者共识
  • 气质独特,能让人呼吸到波兰的空气
  • 诗艺良莠不齐,部分作品略显松散平庸
  • 擅长结尾点睛,但整体功力稍逊大师

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "我们坐在台阶上仿佛 无事发生。也不能说 我们感到了悲伤。 焦虑和疯狂(两个 年轻的国家)已经 取代古典的克制。"
  • "I read a Chinese poem written a thousand years ago. The author talks about the rain that fell all night on the bamboo roof of his boat and the peace that finally settled in his heart. Is it just coincidence that it's November again,with fog and a leaden twilight? Is it just chance that someone else "
  • "《月亮高高在天上》 在夏天当然 有家庭旅行, 野餐,在一条发黑的运河边, (早些时候因阿道夫·希特勒出名) 那里仍然有螃蟹; 河岸上松树瘦削而矮小。 有时候——很少——运煤的驳船, 向正西航行 那煤就像给一个星期天画家的炭笔。 热浪改换着衣服仿佛一个歌剧明星: 天蓝色,玫瑰红,猩红, 最后是白色,透明。 我的叔叔负责监督 我们的出游:他热爱生活 (但这爱不是相互的)。 如果那时有人告诉我 这就是童年, 我可能说不; 它只是钟点和白天, 无尽的钟点, 和六月甜蜜的日子 在永远缓慢流淌的 运河的两岸上, 浸润于潮湿的梦, 年轻柔和的月亮 独自散发着光辉 击败黑夜。"
  • "《果实》 给切斯瓦夫·米沃什 生活是多么难以企及,它仅展露其特征 在记忆里, 在非存在里。多么难以企及 下午,成熟的,喧嚣的,树叶 带着树液炸开;膨胀的果实,走在街道 另一侧的妇女们绸衣的 簌簌声,离校的男生们的 叫喊。难以企及。最简单的 苹果不可思议的,浑圆。 树冠摇动在温暖的 气流里。难以企及的遥远的群山。 不可捉摸的彩虹。巨大的云的悬崖 缓缓流过天空。华丽的 难以企及的下午。我的生命 涡动着,难以企及,自由。"
  • "《力量》 那搏动在粗树枝 和植物汁液里的 力量 也居留在诗歌里 但它是宁静的 那盘旋在亲吻 和渴望里的 力量 也存在于诗歌里 虽然它是寂静的 那生长在拿破仑的 梦里并告诉他去征服俄国和冰雪的 力量 也在诗歌里 但它是非常平静的。"
  • "VAPORETTO In the windbreaker's pocket you find a light blue ticket for the vaporetto (il biglietto, non cedibile). A light blue ticket, slightly larger than a stamp from the republic of Togo, promises a change, a journey. Sealing wax melts on a memory, the almond of alpine snow thaws. The expedition"
  • "澄明的时刻是多么短暂。 更多的是黑暗。海洋 多于陆地。影子 多于形式。"
  • "你见过无处可去的难民, 你听到过行刑者兴高采烈地歌唱。 你要赞美这遭损毁的世界。"
作者简介
亚当•扎加耶夫斯基(1945—),波兰著名诗人、随笔散文家和小说家。一九四五年出生在利沃夫(今属乌克兰),毕业于雅盖沃大学哲学系。波兰“新浪潮”诗歌代表诗人、主要理论阐述者。在一九七〇年代是波兰持不同政见的异议诗人。一九八二年移居巴黎。后往来于巴黎和美国之间,先后执教于休斯敦和芝加哥大学。二〇〇二年返回波兰,定居克拉科夫。主要著作有诗集《公报》《肉铺》《信》《多重性颂》《画布》《炽烈的土地》《震惊》《神秘学入门》《无止境——扎加耶夫斯基诗选》《永恒的敌人》和《无形之手》、随笔散文集《团结,孤独》《两座城市:论流亡、历史和想象力》《另一种美》和《捍卫热情》等。扎加耶夫斯基的作品已被翻译为多种语言出版,获得过诺斯达特国际文学奖、特朗斯特罗姆奖、米沃什奖、欧洲诗人奖等多项权威大奖,以及中国的“诗歌与人国际诗歌奖”和“中坤国际诗歌奖”,并多次获诺贝尔文学奖提名。 译者简介: 李以亮,诗人、译者。写作诗歌、随笔,翻译欧美多家诗歌、散文作品,作品散见相关专业期刊,出版有诗集《逆行》,译集《波兰现代诗选》《无止境——扎加耶夫斯基诗选》《捍卫热情》等。曾获得第二届“宇龙诗歌奖” “后天”诗歌翻译奖等。
目录
记忆,阅读,另一种目光(总序) 高兴
从利沃夫到克拉科夫(中译本前言) 李以亮
新 诗
(2002)
看见

显示全部
用户评论
良莠不齐,诗艺有欠精粹,但气质是对的,我分明呼吸到波兰的空气。
读这本扎加耶夫斯基的感受非常极端,前半部几乎没有沉浸感,差点以为就这样翻完全本,但换了个环境看,忽然感觉字句是那样流畅,轻松搭建起我梦中的过去的未来的虚实,“你合上书本听起来就像一声枪响”,“我们听到那些声音,以一半的/注意力,而似懂不懂,/再转身去睡,去爱。”还有《从事物的生命里》。太多太多诗读到徜徉其中,童年如古代朝我走来。要反复读,不可能不重读。
试着阅读扎加耶夫斯基的诗。
最初的了解是黄灿然翻译的几首短诗,然而看完了这本书也没有比最初看到的"大提琴有很多秘密"更印象深刻的了 平淡无奇,诗歌果然是需要天赋型的人写的。
新诗不如早期。
补标。虽然是直译,跟黄灿然译的比起来还是差点感觉
确实有啰嗦的地方
他寫的詩有一種難以想象的純真。他能帶讀詩的人親臨各個城市,隨著他的鏡頭走過湖邊,聞得到樓房間的氣味。我們不再是旁觀者。如此地親近、信任。
怎样才能读懂诗呢?这个问题一直困扰我。不管是中国古诗还是现在诗。
就像书封面的图片一样,一棵大树,根没有扎在土里,所以才会写出“当欧洲终于陷入酣眠,美国仍将不信任地 看守着这贫瘠而沉默的世界,仿佛一个更年幼的妹妹”......“在那么多年苏维埃的匮乏与悲惨之后,最初的极乐的巴黎”......这样的句子。赫贝特大概不会写出这样的诗句吧? 看到这首《欧洲去睡了》,才恍惚想起几年前我翻过这本,当时看到这一首就直接弃了,标记都没有,这次又有这样的冲动。扎加耶夫斯基先生,我想我对你有着政治性的偏见。
下载
收藏