欢乐的葬礼

[俄罗斯]柳德米拉·乌利茨卡娅

出版时间

2021-10-01

ISBN

9787533965679

评分

★★★★★
书籍介绍
※内容简介 俄罗斯当代著名作家柳德米拉·乌利茨卡娅的中篇小说《欢乐的葬礼》是作家发表于1997年的作品,该书入围了俄罗斯文学布克奖,被翻译成数种语言,受到广泛好评。 小说的故事背景发生在1991年8月,在纽约一间闷热的公寓里,一群俄罗斯犹太移民聚集在一位名叫阿利克的艺术家的临终床榻前。阿利克是一个魅力四射的人物,人们(尤其是那些正在轮流照顾他的女人)都很喜欢他。乌利茨卡娅细腻地描绘了他们对这位垂死之人的复杂情感,以及他们那些不断被一些争论打断的关于俄罗斯生活的回忆。同时,乌利茨卡娅在小说中也设置了一些有趣的问题:阿利克最爱的是谁?他在临死前是应该像他那酗酒的妻子尼娜迫切希望的那样去接受东正教洗礼,还是应该由一位拉比来使他重新接受出生时的犹太教信仰?而此刻,莫斯科的政变对这些移民者而言又意味着什么呢? ※编辑推荐 在柳德米拉·乌利茨卡娅的创作中,《欢乐的葬礼》的题材独树一帜,它书写了俄罗斯犹太移民在纽约的生存境遇,通过聚焦艺术家阿利克临终的一刻,穿插各式人物经历与记忆的碎片,编织出移民者复杂的思想与彼此羁绊的情感世界。他们古怪迷人、生活失意,矛盾重重地回望故土与往事,使个体命运与民族历史互为映照,流露别样的乡愁。乌利茨卡娅在故事辛酸、迷惘、痛苦的主题中注入了明亮、诙谐与抒情诗的品质,探索了生命深层调和与交流的情形。《欢乐的葬礼》是悲悯的挽歌,也是向爱、艺术与生活的致敬之作。 ※外媒评论 “一本巧妙又带刺的书,有伊萨克·巴别尔和艾萨克·辛格的回音,或许还有一点萨缪尔·贝克特的影子。”——《纽约时报》
用户评论
不断跳跃的视点拼接出一幅俄罗斯移民众生相。轻盈生动。
一边是包含撕裂般痛苦的故乡,一边是渴望融入却不被接纳的新鲜世界。这群站在两个世界之间的人们,跨越了坎坷的过去,因为一个乐观、独立却即将告别所有可以触摸的现实走入死亡的艺术家,因为生与这个人生课题而聚集在了一起。每个人背后连带着的回忆和求不得,都在阿利克虚弱、无法动弹僵硬的身体“操控”下,在一场欢乐的葬礼中化解。如果我们始终不被这个世界接纳,内心又有无法释怀的痛,那不如只站在自己的立场上,去享受生活、去建立一个可以包容你和你所爱的小世界。
从未想过190页的一本小书具有如此魔力,在80%处以出人意料的方式带来震惊、激发泪点。 故事发生在纽约一座破败的公寓内,艺术家阿礼克即将死去,而围绕在他身边的人却各怀心事。作者采用了“意识流”叙述方式,文风充满着俄罗斯文学特有的荒诞、颓废与乐观主义。妻子与情人间那种微妙的情绪,仿佛空气中的静电,自带摩擦、缓缓弥漫,死亡的气息仿佛凝滞的空气,重重压来……
看完觉得好短,不够过瘾
“在他们竭力抹去那个遥远国度留下来的印记之后,那儿所发生的事情却还是会令他们感到如此痛苦。”
本来以为是一本好读且欢快的书,读起来才发觉晦涩难懂。 是一群俄罗斯犹太移民在纽约生活,在一个受欢迎的、名为阿利克的艺术家临终之前,身边人的经历与生存境遇。 书中涉及到很多纽约与俄罗斯的历史与文化,所以才疏学浅我本人,在读的过程中很多地方没有读懂。 书的最后有让我惊喜的部分,是在阿利克葬礼上的录音,让我想起赵英俊的临终视频,他们传递了相同的观念,那便我希望在我的葬礼上,你们是开心的。
“大家都坐在这间屋子里,这些出生在俄罗斯的人,虽天赋、教育、品性各有不同,却仅仅因为离开俄罗斯这一个举动而联结在一起。他们大多数都是合法移民,有些人是滞留不归者,最大胆的是越过国境线逃跑过来的。然而,无论他们现在的移民生活过得如何,所持的观点多么迥异,都拥有这样一个共同点:他们都跨越了过境,跨越了这条坎坷的生命线,在新的土地上扯断旧时的根基,代之以新的色彩、新的气味和新的结构。”一边是心心念念却回不去的俄罗斯,一边是努力融入却始终有隔阂的美国。每个人都在挣扎。
看的时候在想,如果可以不在小说中设计一男多女的爱情情节,小说可以成立吗,后来转念一想,爱情和人与人之间的联结正是流离失所的乱世中最动人的一点。好小说,我很喜欢。我向来喜欢离散文学,这本提供了俄罗斯流亡者的另一个角度。
哪有什么欢乐的葬礼,葬礼要么冷清,要么悲伤
这可能会是乌利茨卡娅作品里我最喜欢的一篇。距离《索尼奇卡》(1995)短短两年,她的写作无论是叙述还是语言都显得更加成熟。花一块钱安葬两个艺术家,筹划夺取信仰的遗产;穿上衣服,忘记曾经和谁有过昏聩往事;用一辈子拒绝受洗,在弥留之际接受爱意。“你可以成为一个犹太人”,“你也可以谁都不是”。
收藏