永远的绿山墙:L.M.蒙哥马利的一生

[美]丽兹·罗森博格

出版时间

2020-11-01

ISBN

9787533962326

评分

★★★★★
书籍介绍

走近真实的红发安妮,讲述《绿山墙的安妮》作者L.M.蒙哥马利辉煌而动荡的一生

时隔三十余年,“哈利·波特”系列译者之一马爱农回到翻译之路的起点

美国国家图书奖青少年文学类前主席亲自执笔,图画书《天鹅》绘者朱莉·莫斯塔德创作插画

Goodreads年度历史传记类评选名列前茅

……

作为儿童文学作家,L.M.蒙哥马利的伟大毋庸置疑,但《永远的绿山墙:L.M.蒙哥马利的一生》更多地讲述了蒙哥马利如何从一个女儿、一个孙女成长为一个妻子、一个母亲的同时始终不放弃自己作为女性的独立身份。她不断冲破外界设下的桎梏,与社会对女性的偏见与歧视抗争,用自己的才华、勇气与坚持不懈的决心最终实现了自己的目标。罗森博格并没有因为是为青少年创作的,就对蒙哥马利的成长进行简单化地处理,忽略了其中的复杂与暧昧。同为女性,罗森博格细腻地展示了一个女性在面对诱惑时的软弱与动摇,面对抉择时的迷茫与痛苦,在发现自己选错之后的懊恼与追悔。就像所有女孩一样,她有面对初次求爱的羞涩,因为好面子而嘲讽自己喜欢的人,对死皮赖脸者的不屑与苦恼,对心动者告白的不知所措。蒙哥马利的成长像是在泥沼中前进,每迈出一步,都要付出很大的代价。在人生的大部分时间里,蒙哥马利都在与抑郁症与躁郁症斗争。在那个精神疾病还没有被明确的时代里,人们往往不会严肃地看待。她在满足人们的期待时不得不承受着隐秘的痛苦,在一力承担起家庭时用作品顽强地抵御着病症,并鼓舞了无数的人。

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

★“哈利·波特”系列译者之一马爱农倾情翻译,国内首度引进《绿山墙的安妮》作者L.M.蒙哥马利传记。

★美国国家图书奖青少年文学类前主席亲自执笔,用如诗般的语言专为青少年讲述露西·莫德·蒙哥马利动荡而辉煌的一生。

★献给每位女孩的生命成长书:坎坷不能阻挡前进的脚步,桎梏不能困住梦想的翅膀。愿每个女孩都能像红发安妮一样拥有勇气与梦想。

★采访多位当事人,参考最新研究成果,使用大量第一手资料,带读者走近真实的红发安妮。该传记曾在Goodreads年度历史传记类评选名列前茅。

★著名插画家、图画书《天鹅》作者朱莉·莫斯塔德专门为本书创作了二十余幅精美插画。

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

罗森伯格深刻而复杂地描绘了一个充满活力、才华横溢却又充满烦恼的女性形象。在每一章的开头,莫斯塔德用昆汀·布莱克式的水墨插画随着这些描述,捕捉到了渗透在莫德思想中的奇思妙想、幽默和庄严的奇怪组合。推荐给《绿山墙的安妮》的粉丝、有抱负的作家,或者任何想要窥探一位不断为成功和幸福而奋斗的著名作家内心的人。

——《书单》杂志

罗森伯格写得清晰而诚实,大量使用了莫德自己的文字,让莫德的勇气和快乐在她非常真实的烦恼中熠熠生辉......本书对儿童文学的标志性人物之一进行了亲切、周到、细致的描写。

——《科克斯书评》

罗森伯格为深受喜爱的《绿山墙的安妮》的作者所写的全面传记,展现了一个复杂矛盾的作家的多维形象......随着蒙哥马利本人的声音越来越突出,这本富有启发性和令人满意的传记也变得更有生命力和深度。

——《出版人周刊》

罗森伯格她诚实地展示了一个女人的一生,她在提供一些文学最幸福的时刻的同时,自己也在极端的情感之间摇摆不定......包括时间线和参考资料,每一章前面都有一幅怀旧和精致的黑白插画,通过捕捉受人爱戴的作者轻松的一面来增加趣味性。

——《儿童图书中心简报》

丽兹·罗森博格

美国诗人、畅销小说作家、教授,儿童文学作家,曾任美国国家图书奖青少年文学类主席,代表作包括《怪物妈妈》《旋转木马》和《詹姆斯说了什么》等。她曾获得过国际阅读协会儿童选择奖、李·本尼特·霍普金斯诗歌奖和帕特森奖。她和女儿莉莉以及她们的狗苏菲住在纽约州的宾厄姆顿。

朱莉·莫斯塔德

加拿大插画家、艺术家,代表作《天鹅》《当番茄变成绿色》。她的作品以其超现实、异想天开著称。她和家人住在不列颠哥伦比亚省的温哥华。

马爱农

生于江苏南京,现为人民文学出版社外国文学编辑室编审。她是“哈利·波特系列”的译者之一,同时也是“十大金作家金译者”“爱尔兰首届文学翻译奖”“国际儿童读物联盟翻译奖”得主。她的儿童文学译作充满童趣,文字优美流畅。代表作品有“哈利·波特系列”、《爱丽丝漫游奇境》、《船讯》、《走在蓝色的田野上》等。《绿山墙的安妮》是她翻译的第一部作...

(展开全部)

作者简介
丽兹·罗森博格 美国诗人、畅销小说作家、教授,儿童文学作家,曾任美国国家图书奖青少年文学类主席,代表作包括《怪物妈妈》《旋转木马》和《詹姆斯说了什么》等。她曾获得过国际阅读协会儿童选择奖、李·本尼特·霍普金斯诗歌奖和帕特森奖。她和女儿莉莉以及她们的狗苏菲住在纽约州的宾厄姆顿。 朱莉·莫斯塔德 加拿大插画家、艺术家,代表作《天鹅》《当番茄变成绿色》。她的作品以其超现实、异想天开著称。她和家人住在不列颠哥伦比亚省的温哥华。 马爱农 生于江苏南京,现为人民文学出版社外国文学编辑室编审。她是“哈利·波特系列”的译者之一,同时也是“十大金作家金译者”“爱尔兰首届文学翻译奖”“国际儿童读物联盟翻译奖”得主。她的儿童文学译作充满童趣,文字优美流畅。代表作品有“哈利·波特系列”、《爱丽丝漫游奇境》、《船讯》、《走在蓝色的田野上》等。《绿山墙的安妮》是她翻译的第一部作品。
目录
第一章 道路的转弯处
第二章 童年的忧伤
第三章 “很接近理想中的美丽王国”
第四章 欢欣岁月
第五章 做梦的地方

显示全部
用户评论
第一本正经的人物传记。 看《通往绿山墙的小路》时,蒙哥马利基本上书写的是她生活中快乐的一面,所以我从未想过她的中晚年里大多充斥着磨难。前半部看得有多开心,后半部就有多揪心。生活严峻冷酷,而她在身心双重折磨下咬牙坚持。真的很了不起。只是以后如果重读《绿山墙的安妮》,大概会染上一份淡淡的感伤吧。虽然安妮系列的续作不是那么合莫德的心意,但是突然有了想读的冲动,想看看莫德心中理想的爱情与生活到底是什么样子。
作家精心塑造乐观积极无阴影的人物,可是总有人要呈现破碎的人心,对得起她一片苦心吗?以后再也不看传记
在这本书中 她是莫德 而不是蒙哥马利。在读毕莫德的这本传记书前,我如何想象不到她的一生,不能说是丰富多彩,竟是如此的命运多舛。安妮是莫德现实中幸福的影子和她幻想中幸福的样子的结合体,文学作品中的安妮无疑是乐观和快乐的。莫德对于故乡的爱恋让她的文字充满了依靠,拜访爱德华王子岛是我将来前往加拿大的唯一理由。不过…还是太现实了 作者本人的经历和书中是完全不同的人生。
罗森博格是一个优秀的传记作者,出色地呈现了蒙哥马利的一生。缺少图片资料,简笔画一样的插画则令人失望。蒙哥马利的少女时代总是让人想到她笔下那个著名的红发女孩,但中年之后的生活却不那么吸引人读下去。原因大约在于早年的生活虽然贫穷,但总是充满了明亮的希望,就像安妮的幻想一样,而功成名就的后半生则是童话结束后无比真实的中年现实——疾病、战争、大萧条、官司、不幸福的婚姻、不断降临的丧失,以及在这样下沉的生活里偶尔打捞上来的星星点点的好时光……我们喜欢绿山墙的安妮,也许并不是喜欢她的个性,而是喜欢她的命运。
近几年有很多表现杰出女性的儿童小说和绘本,但要么是简单的生平介绍,要么是只聚焦于某个年龄段,而这本书是那种少有的向女孩细致讲述一位真实女性完整一生的作品。我不希望给这本书打上“女性主义”的标签,它也不是告诉女孩“你也可以”的那种书,而是向人们展示一位女性走完一生究竟要经历些什么。在人生的大部分时间里,她都在用自己的幻想和创作与抑郁症和躁郁症抗争,直到最后失去创作能力才不得已缴械投降。她取得了巨大的成就,但她告诉一个年轻书迷:名气和成功并不一定能抵御人生的悲哀。所幸,她内心充满炽烈的爱,也得到了人们炽烈的爱。她发现生活是美好的:直到最后,仍有一些东西值得赞叹和爱。(写这条短评时引发了关于儿童文学定义的讨论,分享一下自己最喜欢的林世仁先生的定义:以儿童为中心,不是以儿童为边界。)
你永远可以相信浙江文艺有多爱蒙哥马利。之前他家的编辑通过我写的安妮系列的长评找到我,告知他们要出这套蒙哥马利的传记,今年终于有缘在图书馆借到了这套书,这本书写的不是蒙哥马利、而是莫德。才知道她经历了多少苦难与病痛,却给了我们一个如此甜蜜的安妮。不经历痛苦,不会知道什么是幸福,感谢莫德
出名要趁早,就不用嫁给自己不爱的人了。遇到不幸福的婚姻,一定要勇敢离婚,否则会被苦难包裹一生。
这本传记看到最后简直堪比恐怖片。真实的狗听了狗都死了,要我我也活不下去了。在如此可怕的精神状态下竟然还可以维持这样强大的创作能力。蒙哥马利女士真是个奇迹。 一生少有真正的快乐与顺遂,一生坎坷,一生奋斗,直到力竭。 这本可以说是一位女性实现自己的文学抱负有多难之书。 她一直致力于带给读者快乐与希望,她做到了。她体验着真正的绝望并依旧在笔下绽放光明。原来莱斯利才是她本人。那个受困于绝望无望婚姻中的莱斯利。而幸福的安妮,某种程度上,不是。 莫德确实常常逃避到幻想中来治愈自己,写作是她最大的救赎,神圣的恩典。但她从不逃避责任,她永远努力去承担,去拯救他人。就算自杀的结局也丝毫不影响她的强大。
收藏