拉康

(法)阿兰·瓦尼埃

出版时间

2019-08-31

ISBN

9787533484873

评分

★★★★★
书籍介绍

雅克·拉康,心理学家,“法国的弗洛伊德”,欧洲自尼采和弗洛伊德以来 有创意和影响的思想家。他从语言学出发重新解释弗洛伊德学说。本书即揭示其在不同时期,通过一系列和其他学科相连的概念,重新发现精神分析,“重返弗洛伊德的道路”,引导新时代的精神分析师去追寻拉康之路,一条和美国自我精神分析学派分道扬镳的充满主体性精神的道路。

目录
译者序
中文版序言
年代的坐标
导论

显示全部
用户评论
这本书也许应该定位成给拉康精神分析学研究者的导览图。非入门。译文的过程大概很艰辛,以至于非术语部分的翻译也显得纠结,阅读过程中总是要停下来思考下前言后语为何成为了前言后语。
可能是被低估的书。与霍默那本《导读拉康》相比语言风格更偏欧陆,前者适合当工具书但许多概念解释得不够准确。对于只看过导读的人而言,这本书的价值至少有:一、以拉康研讨班提到的球面镜实验为例,澄清为什么镜像阶段不是一种发展心理学的历时性概念,而是被先验的符号秩序所决定。母亲的介入不仅为主体构建虚像提供条件,还通过符号承认带来了能指;二、主体的观看与凝视的分裂。凝视来自客体,目光来自大彼者。主体被分裂为“与画面处于同一水平位置”和“透视消失点对称的位置”。大彼者目光为认同客体留下承认记号,标记大他者空洞的欲望,也就是实在。而它被想像关系的“自我”所遮掩;三、小彼者不是客体小a,小彼者是镜像的“类似物”和“想象的伙伴”,而客体小a是性感带围绕的剩余,作为能指的匮乏构成欲望的成因,不存在镜像。
快跑!
关于符号、想象、实在三界的长篇论调
实话实说,没看懂。
翻译增加了阅读难度
不是很懂为什么要把柯瓦雷翻译成夸黑,还有一处甚至明显错译成“科耶夫”了,《伽利略研究》的作者还能是谁,,
阶段的脉络梳理与成果的阐述解释
以几个重要范畴为中心,相当浓缩
特别通俗易懂,比一般的拉康科普好多了
收藏