查第格

(法)伏尔泰

出版时间

2017-07-31

ISBN

9787532775415

评分

★★★★★

标签

文学

书籍介绍

《查第格》收录了伏尔泰写作哲理小说之初的几篇著作,幽默风趣,充满奇思妙想。《查第格》以古代的东方为背景,富有神话色彩和异国情调,由十八个看似独立却又相互联系的故事串联而成。通过主人公查第格曲折的人生经历,为读者展现了一个充满哲理但又虚实交融的奇妙境界。《小大人》讲述了来自天狼星的青年小大人游历土星和地球的所见所闻。

伏尔泰

一六九四 ~ 一七七八

法国思想家、文学家、哲学家,十八世纪法国资产阶级启蒙运动的泰斗和灵魂。主要作品有哲理小说《老实人》《天真汉》《查第格》,历史著作《查理十二史》《风俗论》,哲学著作《哲学词典》《哲学书简》等。

傅雷

一九〇八 ~ 一九六六

著名文学翻译家、文艺评论家。从二十世纪三十年代起致力于法国文学的翻译介绍工作,毕生翻译作品三十余部,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。

AI导读
核心看点
  • 伏尔泰早期哲理小说集,以东方巴比伦为背景,充满奇思妙想与异国情调。
  • 由十八个看似独立又相互联系的故事串联,展现主人公查第格曲折离奇的人生。
  • 融合神话色彩与启蒙思想,通过荒诞情节探讨善恶、命运及人性弱点。
适合谁读
  • 对法国启蒙文学、伏尔泰思想及18世纪欧洲文化感兴趣的文学爱好者。
  • 喜欢短篇故事集、寓言式叙事,偏好轻松幽默且带有哲理思考的读者。
  • 欣赏傅雷翻译风格,追求文字优美流畅,希望获得心灵抚慰与启发的读者。
读前提醒
  • 本书由多个独立故事组成,阅读时不必强求线性逻辑,可随性翻阅,享受片段乐趣。
  • 注意区分故事中的东方背景与伏尔泰对当时法国社会的隐喻讽刺,体会其深意。
  • 部分情节可能显得陈旧或说教,建议结合启蒙时代背景理解其反神权与理性精神。
读者共识
  • 傅雷译文极佳,语言优美流畅,是本书最大的加分项,值得反复品味。
  • 故事有趣且充满反转,但部分读者认为深度不及《老实人》,略显通俗。
  • 伏尔泰笔触幽默风趣,虽有些许说教,但整体充满智慧,能给人哲理启发。

本导读基于书籍简介、目录、原文摘录、短评和书评生成,不等同于全文精读。

精彩摘录
  • "人一定得遭难吗?”奥斯拉答道:“恶人终究是苦恼的:他们的作用不过是磨练世上少数的正人君子;须知善恶相生,没有一种恶不生一点儿善果的。”“可是,”査第格道,“假定有善无恶又怎么呢?”奥斯拉答道:“那末这世界不是这样的世界了;世事演变也将受另外一类的智慧调度;那种完善的智慧只存在于天国之内,因为恶是不能接近上帝的。"
  • "她搽了香水,装扮得极其风流极其华丽,愈加衬托出她的美,跑去见那供奉星辰的大祭司,要求密谈。到了那位年高德劭的长老前面,她道:“大熊星的长子,金牛星的兄弟,天狼星的堂弟(这都是大司祭的尊号),我要告诉你我心中的顾虑。我没有和亲爱的丈夫一同火葬,恐怕是犯了滔天大罪。真的,我有什么东西值得保存呢?不过是一堆早晚要腐烂,而现在已经调残的肉。”她撩起丝衫的长袖,露出雪白耀眼,非常好看的手臂。她说:“你瞧,这还有什么可留恋的?”大司祭心中觉得大可留恋;他先用眼睛表示,又用嘴巴证实,赌咒说他一辈子也没见过这样美的胳膊。寡妇叹道:“也许手臂不像别的部分那么丑;但你不能不承认,我的胸部的确不值得爱惜。”"
  • "他毫无嗜好;既不愿永远自以为是,也肯体谅人类的弱点。大家都奇怪,他尽管颇有才气,却从来不用冷嘲热讽去攻击那些渺渺茫茫,喧哗叫嚣,各不相干的议论,也不指斥那些大胆的毁谤,无知的断语,粗俗的戏谑,无聊的聒噪,巴比仑的所谓清谈。他记得查拉图斯脱在在《经典》第一卷中说过,自尊心是个膨胀的气球,戳上一针就会发出大风暴来的。"
  • "他认为立法的作用,为民奥援与使民戒惧同样重要。"
  • "勉强压制的初生的感情非常惹眼,不像得到满足的爱情会隐藏。"
  • "可是王后提到查第格的次数那么多,提到的时候脸那么红,在国王面前和查第格谈话的表情有时那么兴奋,有时那么慌张,查第格退朝以后,她又是一味的出神:国王看在眼里,不由得不烦恼。他所看到的,全部相信;没有看到的,用想象来补充。他特别注意王后的拖鞋是蓝的,查第格的拖鞋也是蓝的;王后的丝带是黄的,查第格的便帽也是黄的:对于一个多心的国王,这些都是触目惊心的标记。他心里已经有了醋意,猜疑自然变成事实。"
  • "他奔上去拦着渔夫,用同情和安慰的神气盘问。据说一个人只要不是单独受难,痛苦就会减轻。查拉图斯脱拉认为这倒不是由于幸灾乐祸,而是由于需要。你会把不幸的人当做同胞一般亲近。幸运儿的快乐对你近于侮辱;但两个可怜虫好比两株嫩弱的小树靠在一起,互相倚傍着抵抗大雷雨。"
  • "隐者始终认为大家不明白天意所在,只看到一鳞半爪而判断全局是不对的。"
作者简介
伏尔泰 一六九四 ~ 一七七八 法国思想家、文学家、哲学家,十八世纪法国资产阶级启蒙运动的泰斗和灵魂。主要作品有哲理小说《老实人》《天真汉》《查第格》,历史著作《查理十二史》《风俗论》,哲学著作《哲学词典》《哲学书简》等。 傅雷 一九〇八 ~ 一九六六 著名文学翻译家、文艺评论家。从二十世纪三十年代起致力于法国文学的翻译介绍工作,毕生翻译作品三十余部,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。
目录
查第格 / 1
一 独眼人 / 3
二 鼻子 / 9
三 狗与马 / 13
四 眼红的人 / 19

显示全部
用户评论
查第格是智慧的化身,但为什么屡遭磨难呢? 两段失败的婚姻,成为宰相,爱上皇后,遭到流放,故国被灭,决斗,被做手脚再次流放(被换成绿铠甲),隐士的启示,回归,皆大欢喜。
伏尔泰 启蒙读物 普通的奇遇连缀 不那么高妙的说教 这一套在文艺复兴的时候 乔叟薄伽丘已经玩得很好了 出自启蒙之手 不免陈旧老套 繁冗无聊
3.5
《巴比伦哲学家轶事》。
哲学寓言讽刺故事,主题是思索人生的意义,人到底为什么而活?
《查第格》当成对教会和路易十五摄政时期法国乱象的讽刺就好,最后的天使直接引用Khidr的形象不只是贴合地域,也是因为当时流行的东方主义治百病。但讽刺的是,虽然被公认为没有对比就没有善恶的代表作,真正对这一主题入木三分的却是书中收录的另一篇《如此世界》,保留人性自私的同时又能相对善良的人,比黑白分明的人更适合管理这个混沌世间。(评分:7.9,日期:20230727)
蕴含哲理的寓言故事
#伏尔泰 1st 简约,古典,质朴。“你是否因为这美丽的人像不是纯金打的或钻石雕的,就把它毁掉?……即使不是一切皆善,一切都还过得去。”“他们叫人替时间立了一座美丽的像,下面题着:只有你能使人安慰。”
悉达多,查第格,拉扎罗。某种被偏爱的“生而圆满却备受尘世历炼”的原型。无菌室里的花朵,美得不自知。拥有极致专心的天赋,荣耀与苦难,皆为世间的镜像。
就像小时候读伊索寓言
下载
收藏